Примеры употребления "местному" в русском с переводом "native"

<>
Почему понятие геноцида предполагает поражение или ограничение в экономических, политических и социальных правах человека по отношению к местному населению только в условиях оккупации или аннексии? Why did genocide include deprivation or restriction of the economic, political and social human rights of native inhabitants only during occupation or annexation?
Местные лодочники не выходят после заката. The native boatmen won't tie up there after dark.
Они преследовали местные племена, живущие по соседству. They haunted the native tribes living in the surrounding area.
документ по проекту нового закона о местном управлении. document on the draft of the new Native Administration Act.
Типа, местные ребятишки вынимают для нас кости из рыбы? Like, native children deboning fish for us?
он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем. his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих. This is also because immigrants often complement native workers' efforts.
Ты приедешь, что бы навести порядок и распугаешь всех местных девочек. You'd show up and try to clean the place, and scare the native girls away.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах. It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
Послание было очевидным: он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем. The message was obvious: his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.
В почву необходимо также вносить органические добавки для стимуляции роста местных видов растений. Organic amendments should be applied in order to accelerate the growth of native plant species.
Осуществление закона о местном управлении в течение не более двух недель после окончания настоящей Конференции. Implementing the Native Administration Act within a maximum period of two weeks from the date of this Conference.
Вопреки массовому мнению, иммигранты, как правило, не занимают рабочие места, которые могли бы достаться местным работникам. Contrary to popular belief, immigrants typically do not take jobs that would otherwise be filled by native-born workers.
Однако справедливость распределения доступных медицинских услуг между местным населением и мигрантами зачастую превращается в острую политическую проблему. But the fair distribution of health-care services across native and migrant populations is often a thorny policy issue.
А потом я познакомился с Йойо, местным рапануйским гидом. Если посмотреть на лицо Йойо, все становится ясно. And then I met Yoyo, who is the native Rapa Nui-an guide, and if you look at Yoyo's face, you kind of figure out where they got it.
По утверждению Кувейта, при пересадке " использовались бы местные виды деревьев, кустарников, полукустарников и трав, приспособленных к специфике конкретных районов Кувейта ". According to Kuwait, transplanting would be undertaken “using native species of trees, shrubs, grasses, and forbs tailored to particular locations in Kuwait.”
Конечно, миграция создает реальные проблемы для общин и может привести к потере рабочих мест и низкой заработной плате для местных рабочих. Of course, migration creates real challenges for communities and can lead to job losses and lower wages for native workers.
Группа также считает, что для стимуляции роста местных видов растений целесообразнее было бы применять не химические удобрения, а вносить органические добавки. The Panel also considers that applying organic amendments to encourage the growth of native plant species would be more appropriate than applying fertilizers.
Посадки быстрорастущих местных и иных пород играют все более существенную роль в ландшафтном планировании и в экономике сельских районов многих регионов. Plantations of fast-growing native and exotic trees are playing an increasingly significant role in landscape management and the rural economy in many regions.
Местные индийские и турецкие предприниматели занимаются удачным бизнесом в своих странах - экспортом одежды и заключают контракты с иностранными покупателями, чтобы продать свой товар. Native Indian and Turkish entrepreneurs run successful export garment businesses in their countries and contract with foreign buyers to sell goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!