Примеры употребления "местного отделения" в русском

<>
Один сотрудник из местного отделения подозревался в хищении телекоммуникационной техники, а именно 10 портативных телефонов, 12 раций и 16 портативных радиоантенн. A staff member from a field office was suspected of having stolen telecommunications equipment, including 10 portable telephones, 12 radio receivers and 16 portable radio aerials.
Член местного отделения Национальной стрелковой ассоциации Картер Дэниелс спокойно проживавший в Форт Вейн. A member of local PTA and NRA chapters Carter Daniels lived quietly in Fort Wayne.
Организация Объединенных Наций хорошо представлена в Демократической Республике Конго, и вклад представителей местного отделения может оказаться весьма полезным для Комитета в ходе текущей сессии. The United Nations was well represented in the Democratic Republic of the Congo and the Committee could have benefited from input from field office representatives during the current session.
24 января 2000 года органы, проводившие расследование, выдали ордер на немедленный арест г-на Дунгово, г-на Бута и директора местного отделения компании «Сентрэфрикэн эйрлайнз» г-на Бурукина. On 24 January 2000, the investigating authorities ordered the immediate arrest of Mr. Doungovo, Mr. Bout and the local manager of Centrafrican Airlines, Mr. Bouroukine.
Соответствующая деятельность местного отделения УВКПЧ в Союзной Республике Югославии, включая его представительства в Подгорице (Черногория) и Приштине (Косово), включала участие в рабочих группах и рабочих совещаниях по стратегиям и программам реформирования полиции. Relevant activities of the OHCHR field office in the Federal Republic of Yugoslavia, including the sub-offices in Podgorica (Montenegro) and Pristina (Kosovo), have included participation in working groups and workshops on police reform strategies and programmes.
Почти каждый из арабских правителей в свое время пытался заткнуть станции рот с помощью закрытия ее местного отделения и оказания давления на правителей Катара, чтобы те заставили попридержать язык своих чересчур свободных журналистов. Almost every Arab ruler at one time or another attempted to silence the station by closing its local bureau and pressing the Qatari rulers to muzzle its freewheeling journalists.
В соответствии с измененной главой 8 закона об иностранцах право на подачу апелляций иностранцами было расширено, для того чтобы, за рядом исключений, можно было обжаловать решения местного отделения полиции, отделов паспортного контроля и Управления по вопросам иммиграции. Under amended chapter 8 of the Aliens'Act, the right of appeal of foreigners was extended to cover decisions of the local police, the passport authorities and the Directorate of Immigration, with a few exceptions.
Местное отделение в Чикаго готово к твоему прибытию. The Chicago field office is prepped for your arrival.
Можем пойти в местное отделение его банка и прикинуться Дюпоном. We can go into a local branch of his bank and pretend to be Duponte.
Корпоративные прикладные программы с американскими пакетами программного обеспечения не могут использоваться в местных отделениях учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций на Кубе. Corporate software applications using United States computer packages are not available to the local offices of United Nations agencies, funds and programmes in Cuba.
Ведущая группа I включает четыре следственные группы и местные отделения в Сараево и Баня-Луке. Command Group One includes four investigation teams and the Sarajevo and Banja Luka field offices.
Он был доставлен в местное отделение полиции, расположенное на улице Светозара Марговича. He was taken to the local police station located in Svetozara Markovica Street.
Взносы правительств на содержание местных отделений (ВПСМП): взносы наличными или натурой в форме конкретных товаров, услуг и средств, которые вносят правительства принимающей страны для покрытия расходов на содержание страновых отделений ПРООН. Government contributions to local office cost (GLOC): contributions in the form of cash, or by provision in kind of specific goods, services and facilities that the host Government makes towards the expenses of maintaining the UNDP country office.
Результаты этого уточнения направлены в штаб-квартиру ООН-Хабитат и/или местные отделения ПРООН на утверждение. Final revisions have been sent to UN-Habitat headquarters and/or UNDP field offices for approval.
Я доложу в местное отделение Национальной Безопасности что заходил и оставил тебе документ. I let the local Homeland Security office know that I was dropping by and leaving that document there.
В случае ПРООН другими элементами являются совместное несение расходов, фонды и целевые фонды, параллельные взносы правительств наличными, взносы на покрытие расходов местных отделений, внебюджетная деятельность и соглашения о предоставлении управленческих услуг. In the case of UNDP, the other elements are cost-sharing, funds and trust funds, government cash counterpart contributions, contributions to local office costs, extrabudgetary activities and management services
В этой общей структуре штаб-квартира в Нью-Йорке и ЖРО рассматриваются обособленно от местных отделений. Within this general framework, New York headquarters and GRO are treated separately from field offices.
Полицейские досье необходимо усовершенствовать, поскольку, когда информация, полученная из местных отделений полиции, обобщается на центральном уровне, многие детали теряются. The police records still needed to be improved, because when information from local police stations was consolidated at the central level, many details were lost.
Общая сумма взносов стран осуществления программ в фонд регулярных ресурсов, исчисленная после бухгалтерской увязки со взносами правительств на содержание местных отделений, составила в 2007 году примерно 14,4 млн. долл. США. The total amount of regular resource contributions from programme countries, after the application of the accounting linkage to government contributions towards local office costs, amounted to approximately $ 14.4 million in 2007.
В 1999 году УВР еще более усовершенствовало свой механизм содействия проведению контрольных самооценок в местных отделениях. In 1999, OIA further refined its support to control self-assessment activities in field offices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!