Примеры употребления "межрегионального" в русском с переводом "interregional"

<>
Переводы: все185 interregional176 другие переводы9
Цель проекта заключается в укреплении национальных статистических систем в странах региона ЭСКЗА и в развитии межрегионального сотрудничества между этими системами. The project's objective is to strengthen national statistical systems in the countries of the ESCWA region and to promote interregional cooperation among these systems.
Одна развитая незатрагиваемая страна, которая начинает играть роль регионального донора, заявила о своей заинтересованности в активном участии в процессе субрегионального, регионального и межрегионального сотрудничества. One developed non-affected country, which is emerging as a donor country from the region, expressed interest in actively participating in the process of subregional, regional and interregional cooperation.
Что касается межрегионального сотрудничества, то оно позволяет регионам объединять самые разнообразные знания и опыт и решать проблемы, являющиеся общими для огромного большинства стран Юга. Interregional cooperation allowed regions to bring a wide variety of knowledge and experience to bear on common issues and problems faced by the vast majority of countries in the South.
призвать к активизации глобального и регионального, а также межрегионального и внутрирегионального сотрудничества в устранении основных препятствий и предложить Совместному партнерству по лесам поддержать эти инициативы. Call for enhanced global and regional, as well as interregional and intraregional cooperation to address key impediments and invite the Collaborative Partnership on Forests to support those initiatives.
В рамках межрегионального семинара, проведенного в октябре 1992 года совместно с заключительным заседанием экспертной группы, состоялось специальное совещание, посвященное вопросам обновления и совершенствования СНС в будущем. The interregional seminar, held jointly with the final expert group meeting in October 1992, devoted a session to updating and refining the SNA in the future.
На основе межгородского и межрегионального сотрудничества оно старается решать проблемы спроса и предложения рабочей силы и роста пригородов, которые являются мостом между городскими и сельскими районами. Through intercity and interregional cooperation, it had sought to address labour supply and demand issues and the growth of suburban areas bridging urban and rural areas.
ЮНЕСКО заявила о своей готовности поддержать стратегии сокращения объема, повторного использования и рециркуляции отходов путем межостровного и межрегионального сотрудничества в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств. UNESCO has indicated a willingness to support reduction, re-use and recycling strategies through its inter-island and interregional cooperation for sustainable development of small island developing States.
Помимо тех преимуществ, которые обеспечивают укрупненные структуры в соответствующих регионах, они являются наиболее эффективным механизмом межрегионального сотрудничества малых островных развивающихся государств, которому эти развивающиеся государства придают большое значение. In addition to the advantages of scale in the respective regions, they offer the most effective mechanism for interregional collaboration among small island developing States, to which the States have attached great value.
доклад о работе межрегионального семинара-практикума по содействию осуществлению Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях в малых островных развивающихся государствах (Антигуа и Барбуда, 7-10 апреля 2003 года); Report of an interregional workshop to support the implementation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants in small island developing States (Antigua and Barbuda, 7-10 April 2003);
проведение двух практикумов, организацию межрегионального обмена опытом между пятью регионами в рамках совместного процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для содействия обмену опытом и извлеченными уроками. Organization of two workshops, undertaking interregional exchange of experiences among five partner regions in the Millennium Development Goal process, to facilitate the sharing of experiences and lessons learned.
Она приняла решение установить институциональные отношения с другими региональными организациями с целью поощрения внутрирегионального и межрегионального сотрудничества, которое, как мы надеемся, придаст стимул подобным инициативам, предпринимаемым другими региональными и межрегиональными организациями. It has decided to establish institutional relations with other regional organizations for the purpose of fostering intraregional and interregional cooperation, which we hope will provide a stimulus to similar initiatives by other regional and interregional organizations.
проведение одного регионального учебно-практического семинара для представителей национальных органов, занимающихся мониторингом ситуации; проведение двух семинаров для пользователей и поставщиков информации; организацию пяти региональных и одного межрегионального семинара-практикума (электронное обучение); Conducting one regional training workshop for national monitors; conducting two seminars for users and producers of information; convening five regional workshops and one interregional workshop (e-learning);
В 2008 году в рамках этого проекта планируется проведение еще одного регионального совещания и межрегионального мероприятия высокого уровня для обмена опытом и подготовки методики и инструментария подготовки должностных лиц по тематике ПГЧС. In 2008, as part of this project another regional meeting and a high-level interregional event will be held to exchange experiences and to develop the tools and instruments for training officials in PPPs.
ЭКЛАК и ЭСКАТО продолжали изучать возможность осуществления второго этапа совместного проекта межрегионального сотрудничества в области торговли и инвестиций, первый этап которого был завершен в 2000 году при финансовой поддержке со стороны ПРООН. ECLAC and ESCAP continued to explore the possibility of carrying out a second phase of the joint project on Interregional Cooperation in Trade and Investment whose first phase had been implemented in 2000 with the financial support of UNDP.
содействие инвестированию и передаче технологии, в частности через сеть отделений по содействию инвестированию и передаче технологии и в рамках форумов по содействию инвестированию, а также поощрение взаимодействия с частным сектором и межрегионального сотрудничества; Promote investment and technology transfer, inter alia, through the network of Investment and Technology Promotion Offices and investment promotion forums, and pursue sectoral interaction with the private sector and interregional cooperation;
Интерактивный форум был, в частности, создан в связи с подготовкой межрегионального совещания экспертов по вопросу о всеобъемлющей единой международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов (Мехико, 11-14 июня 2002 года). The online forum was established in connection with preparations for an interregional meeting of experts on a comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities (Mexico City, 11-14 June 2002).
Масштабы межрегионального сотрудничества по линии Юг-Юг будут расширяться путем повышения степени координации и взаимодействия между глобальными тематическими центрами и программами, региональными центрами, региональными группами по обмену передовой практикой, страновыми отделениями и партнерами системы Организации Объединенных Наций. Interregional South-South cooperation will be enhanced through improved coordination and communication among global thematic centres and programmes, regional centres, regional communities of practice, country offices, and United Nations system partners.
i Сумма невыплаченных объявленных взносов на субсчет Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия на 1 января 2006 года пересчитана ввиду изменения методов учета, заключающегося в переходе с кассового метода на метод начисления. i Unpaid pledges for the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute sub-account as at 1 January 2006 are restated as a result of the change of accounting policy to record contributions on an accrual instead of a cash basis.
Меры по обеспечению равенства мужчин и женщин в плане выбора профессии (проведение года профессиональной ориентации и осуществление межрегионального проекта в области выбора профессии девушками в Санкт-Галлене, Лихтенштейне и Ворарлберге) уже были рассмотрены в разделе, посвященном статье 5. The measures to promote gender equality in career choices (the career guidance year and the interregional project on girls'career choices in St. Gallen, Liechtenstein and Vorarlberg) are discussed in the section on article 5.
Наконец, налаженное в апреле 2005 года Новое азиатско-африканское стратегическое партнерство является важным шагом в деле реализации потенциала межрегионального сотрудничества во всех областях развития, включая торговлю, инвестиции, здравоохранение и задолженность, а также обеспечение поддержки проектов и инициатив НЕПАД. Finally, the New Asian-African Strategic Partnership, established in April 2005, was an important step towards the realization of the potential for interregional cooperation in all aspects of development, including trade, investment, health and debt problems, and supporting NEPAD projects and initiatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!