Примеры употребления "межправительственными" в русском с переводом "intergovernmental"

<>
Этот пример показывает, почему связи Кореи с АСЕАН являются больше, чем просто межправительственными контактами. This is one example of why Korea’s ties with ASEAN are more than just intergovernmental relations.
Представители гражданского общества и НПО могут объединить усилия с правительствами и межправительственными организациями в следующих целях: Civil society actors and NGOs can partner with governments and intergovernmental organizations to:
поддержание контактов с региональными и другими межправительственными организациями с целью обеспечить налаживание с ними надлежащих рабочих механизмов; Maintaining contact with regional and other intergovernmental organizations to ensure appropriate working arrangements with them;
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены имеющиеся контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе. Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication.
В июле Рабочая группа приступила к проведению своих консультаций с межправительственными и неправительственными организациями, академическими учреждениями и экспертами. The Working Group began its consultations with intergovernmental and non-governmental organizations, academic institutions and experts in July.
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены существующие контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе. Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create two-way channels of communication.
Ожидается, что сотрудничество с другими межправительственными и неправительственными организациями ускорит прогресс на начальной стадии проекта (а именно работу по направлению D1). Cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations is expected to speed progress during the early stages of the project (specifically activity A1).
координация и согласованность политики: важно содействовать улучшению коммуникации, обмену информацией и знаниями между правительствами, межправительственными организациями, деловыми кругами и гражданским обществом. Policy coordination and coherence: it was important to encourage greater communication, information sharing and learning between Governments, intergovernmental organizations, business and civil society.
В частности, вопросы управления и слаженности политики и руководства, обеспечиваемые межправительственными органами системы, могут быть важным фактором, влияющим на слаженность и эффективность системы. In particular, governance issues and the consistency of the policies and guidance that the intergovernmental bodies of the system provide can be a major factor affecting coherence and effectiveness of the system.
укрепление сотрудничества с органами Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, межправительственными организациями, неправительственными организациями, научными и академическими учреждениями, частным сектором и коллективами ученых; Strengthening cooperation with United Nations bodies, international financial institutions, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, scientific and academic institutions, the private sector and think-tanks;
участие от имени Генерального секретаря и Юрисконсульта в совещаниях и конференциях, проводимых Организацией Объединенных Наций или организуемых правительствами, межправительственными организациями и другими международными учреждениями. Representation of the Secretary-General and the Legal Counsel at meetings and conferences convened by the United Nations or sponsored by Governments, intergovernmental organizations and other international institutions
обеспечения взаимовыгодного сотрудничества и более тесной увязки политики между различными межправительственными процессами, имеющими отношение к использованию энергии в целях устойчивого развития и изменению климата. To ensure mutually reinforcing collaboration and greater policy coherence between the various intergovernmental processes relevant to energy for sustainable development and to climate change.
Задача является еще более серьезной, поскольку, учитывая глобальную природу многих видов экономической деятельности, некоторые регулирующие органы должны быть многосторонними или, по крайней мере, межправительственными. The challenge is even greater because some regulatory agencies must be multilateral, or at least intergovernmental, given the global nature of much economic activity.
Комитет был кратко проинформирован о представляющей общий интерес деятельности других профильных комитетов и сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными организациями, отраслевыми ассоциациями и деловыми кругами. The Committee was briefed on the activities of common interest of other Sectoral Committees and on cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations, industry associations and the business community.
Члены Группы поддержки и государства — члены Постоянного форума должны откликнуться на призыв коренных народов наладить диалог с межправительственными организациями по ключевым вопросам, затрагивающим их интересы. The members of the Support Group and the member States of the Permanent Forum should respond to the call of indigenous peoples for dialogue with intergovernmental organizations on key issues concerning them.
В этом контексте предполагается, что партнерские связи с региональными экономическими сообществами, межправительственными организациями, специализированными учреждениями и другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций будут и впредь укрепляться. In this context, it is envisaged that the partnership with regional economic communities, intergovernmental organizations, specialized institutions and other regional commissions will be strengthened further.
сотрудничать с другими международными, межправительственными и неправительственными организациями и другими механизмами совместной деятельности в осуществлении программы работы секретариата в области международных перевозок и упрощения процедур торговли. Cooperate with other international, intergovernmental and non-governmental organizations and other cooperative mechanisms in carrying out the work programme of the secretariat in the areas of international transport and trade facilitation.
координация и сотрудничество между государствами, а также соответствующими межправительственными организациями и органами в интересах сохранения морского биологического разнообразия и управления им за пределами действия национальной юрисдикции; Coordination and cooperation among States as well as relevant intergovernmental organizations and bodies for the conservation and management of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction;
сотрудничать с другими международными, межправительственными и неправительственными организациями и другими механизмами совместной деятельности в осуществлении программы работы секретариата в областях упрощения процедур международных перевозок и торговли. Cooperate with other international, intergovernmental and non-governmental organizations and other cooperative mechanisms in carrying out the work programme of the secretariat in the areas of international transport and trade facilitation.
Вторая часть доклада посвящена официальным и рабочим поездкам Представителя Генерального Секретаря, а также другим направлениям деятельности в поддержку конструктивного диалога с правительствами и межправительственными и неправительственными организациями. The second part of this report addresses the Representative's country missions and working visits, as well as other activities aimed at maintaining a constructive dialogue with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!