Примеры употребления "межправительственном" в русском

<>
Переводы: все2279 intergovernmental2264 government-to-government9 другие переводы6
Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, следует ли ее нынешнюю программу работы тщательно пересмотреть и переориентировать в свете новых возникающих проблем, требующих анализа на межправительственном общеевропейском уровне. The Working Party may also wish to consider whether its present programme of work should be profoundly reviewed and newly focused also taking account of newly emerging issues to be addressed at an inter-governmental, pan-European level.
Доклад о консультациях Бюро Подготовительного комитета со всеми соответствующими заинтересованными сторонами относительно способов их участия, включая возможность создания совместной целевой группы, как в основном подготовительном процессе, так и в межправительственном мероприятии высокого уровня. Report on the consultations of the Bureau of the Preparatory Committee with all relevant stakeholders on the modalities of their participation, including the possibility of creating a joint task force, in both the substantive preparatory process and the high-level international event
Эмир Государства Катар подчеркивал важное значение терпимости и разнообразия в современном мире и заявил о поддержке Катаром диалога, проводимого на трех уровнях: на научном уровне, на уровне средств массовой информации и на межправительственном уровне, и об участии в нем его страны. The Emir of the State of Qatar emphasized the value of tolerance and diversity in today's world and underscored Qatar's support for, and participation in, dialogue at three levels: academic, media-related and governmental.
В частности, Рабочая группа, возможно, пожелает определить мероприятия, обозначенные в главе VI этого исследования, которые могли бы быть продолжены или начаты Рабочей группой, поскольку они относятся к ее мандату и области компетенции и могли бы обеспечить дополнительные выгоды на межправительственном и панъевропейском уровне. In particular, the Working Party may wish to decide on the activities identified in chapter VI of the study that might be pursued or newly taken up by the Working Party as they would fall within its mandate and area of competence and could provide a value-added at the inter-governmental and pan-European level.
Он утверждает, что глобальное управление можно определить как «совокупность официальных и неофициальных учреждений, механизмов, связей и процессов между государствами, рынками, гражданами и организациями как на межправительственном, так и на неправительственном уровнях, посредством которых формулируются коллективные интересы на глобальном уровне, устанавливаются права и обязанности и урегулируются разногласия» 12. He asserts that global governance may be defined as “the complex of formal and informal institutions, mechanisms, relationships, and processes between and among States, markets, citizens and organizations, both inter- and non-governmental, through which collective interests on the global plane are articulated, rights and obligations are established, and differences are mediated”.12
Во многих случаях дополнительное финансирование выделяется, с различной степенью детализации, на конкретные виды использования и для конкретных бенефициариев, что устраняет возможность альтернативного использования этих ресурсов для решения приоритетных задач, поставленных на межправительственном уровне в целях осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Supplementary funding is often earmarked, in varying levels of detail, to specific uses and beneficiaries, eliminating the flexibility needed to make alternative use of the resources in order to address priorities established at the inter-governmental level for the achievement of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!