Примеры употребления "международных событиях" в русском

<>
Основная роль журналистики в системе демократии заключается в том, чтобы помогать людям выполнять свои гражданские обязанности, предоставляя информацию о правительстве, других институтах власти, гражданских движениях, международных событиях и так далее. Journalism’s essential role in a democracy is to enable people to fulfill their roles as citizens by providing information about government, other powerful institutions, civil movements, international events, and so on.
28 апреля в ходе консультаций Совета полного состава члены Совета обменялись мнениями по обновленному докладу Генерального секретаря, представленному в соответствии с пунктом 6 резолюции 1770 (2007), в котором вкратце сообщается об основных политических событиях, произошедших за рассматриваемый период, в том числе о деятельности по урегулированию вопросов оспариваемых внутренних границ, а также о региональных и международных событиях, касающихся Ирака. On 28 April, during consultations of the whole, members of the Council exchanged views on the updated report of the Secretary-General pursuant to paragraph 6 of resolution 1770 (2007), which presented a summary of key political developments during the period under review, including activities pertaining to the resolution of disputed internal boundaries, as well as regional and international events concerning Iraq.
Основные программы ДСТ базируются на Программном манифесте организации, состоящем из пяти пунктов, а именно: экономическое развитие; развитие образования, осведомленность о международных событиях и участие в деятельности на международном уровне; физическое и психическое здоровье; а также информированность о политике и участие в политической жизни. The major programmes of the Sorority are based upon the organization's Five Point Programmatic Thrust, namely: economic development; educational development, international awareness and involvement; physical and mental health; and political awareness and involvement.
Было только смутное упоминание о "международных событиях", где упоминались греческие выборы, наряду с долларом. It didn’t make it into the statement following the meeting; there was only a vague mention of “international developments,” which might have referred to the Greek elections as much as the dollar.
Мы продолжаем вносить незаменимый вклад в виде административного и субстантивного участия в многочисленных международных конференциях и событиях, посвященных разоружению. We continue to make indispensable administrative and substantive contributions to numerous international disarmament conferences and events.
Это помогает обеспечивать информированность международных организаций о последних событиях, связанных с работой в области индексов цен. This helps to ensure that international organizations are up to date with the latest development in the area of price indexes.
Но единственным свидетельством, которое предоставил Китай, были утверждения международных тибетских групп поддержки, которые они намеревались продемонстрировать на событиях, связанных с Олимпийскими Играми. But the only evidence China offered was international Tibetan support groups’ statements that they intended to demonstrate at events associated with the Olympics.
Осуществление такой меры состоит в информировании заинтересованных стран и международных космических организаций об обстановке в космическом пространстве, о таких прогнозируемых на определенный временной период опасных событиях, как сближение и столкновение космических объектов, неконтролируемый сход их с орбиты, о планируемых маневрах космических объектов. The measure would be implemented through the provision of information to the countries and international space organizations concerned on the situation in outer space, as well as dangerous events forecast over a certain period of time, such as near-collisions and collisions with space objects, their uncontrolled de-orbiting, and planned manoeuvres by space objects.
Действительно, Институт международных стратегических исследований - ведущий центр по вопросам безопасности Великобритании, не так давно предупредил, что в то время как весь мир сконцентрировался на борьбе против международного терроризма и событиях, развивающихся на Ближнем Востоке, Китай быстро расширяет свое влияние от Азии до Африки. Indeed, the UK’s premier security think tank, the Institute for International Strategic Studies, recently warned that, while the world focuses on the fight against international terrorism and the unfolding events in the Middle East, China is rapidly expanding its influence from Asia to Africa.
международное транспортное право: включая правовое регулирование морских и смешанных перевозок, на конференциях, семинарах, в академических институтах и на встречах профессиональных объединений для распространения информации о текущих событиях в этих областях, содействия ратификации и осуществлению на национальном уровне существующих международных транспортных конвенций, а также содействия разработке предсказуемого единообразного правового режима для смешанных перевозок; International transport law, including maritime and multimodal transport law, at conferences, seminars, academic institutions and meetings of professional associations, in order to disseminate information about ongoing developments in these fields, to promote the ratification and national implementation of existing international transport conventions, as well as to advocate the development of a predictable and uniform legal regime for multimodal transport;
Расширение влияния и активизация роли гражданского общества в событиях на национальном и международном уровне, открытие пространства для национального диалога в рамках наций в целях включения общественных, экономических и профессиональных влиятельных групп, а также групп, объединенных общими интересами, и необходимость такой же открытости на международном уровне, в особенности в контексте международных организаций. The increased impact and effectiveness of the role of civil society at national and international level, the opening up of the sphere of national dialogue within nations to include social, economic and professional pressure groups and interest groups and the call for similar openness at international level, particularly within the context of international organizations;
В Женеве проводится множество международных конференций. Many international conferences have been held in Geneva.
Каждому следует думать о событиях и думать про людей. One should be considerate about things and considerate of people.
Я планирую сделать карьеру в области международных финансов. I plan to pursue a career in international finance.
Эта история основана на реальных событиях. This story is based on actual events.
В наше время из-за международных споров мы прошли через две мировые войны. In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем. But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere.
Пожалуйста, свяжитесь с менеджером международных поставок please contact our foreign transfer manager
Эта игра, в которой рассказывается о событиях из биографии самого Кейса, посвящена тому, как бисексуальный подросток пытается рассказать о своих отношениях гомофобным родителям. This game, which addresses events from Case’s own biography, focuses on how a bisexual teenager attempts to tell his homophobic parents about his relationships.
Мы интенсивно ищем международных предпринимателей we seek international entrepreneurs with the energy
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!