Примеры употребления "международная обстановка" в русском

<>
Переводы: все36 international situation18 international climate9 другие переводы9
Очевидно, что со времени последнего заседания Комиссии по разоружения в 2001 году международная обстановка в области безопасности претерпела кардинальные изменения. It is clear to all that the international security environment has changed dramatically since the Disarmament Commission last met in substantive session in 2001.
Конструктивная атмосфера в Подготовительном комитете в мае этого года носила весьма перспективный характер; да и нынешняя международная обстановка как никогда благоприятна для продвижения многостороннего контроля над вооружениями и разоружения. The constructive atmosphere in the PrepCom in May this year was very promising; and the current international environment is more favourable than ever for the advancement of multilateral arms control and disarmament.
Однако изменяющаяся международная обстановка, угроза бесконтрольного ядерного распространения на Ближнем Востоке, а также новая политика, разрабатываемая в США, могут быть достаточными причинами для того, чтобы Израиль пересмотрел свою ядерную доктрину. But the changing international environment, the threat of uncontrolled nuclear proliferation in the Middle East, and the new policies being worked out in the US might all be good reasons for Israel to consider revising its nuclear doctrine.
В другом документе, составляющем пару с настоящим документом, обсуждается вопрос о том, какая международная обстановка в плане безопасности потребовалась бы для того, чтобы не только обеспечить ядерное разоружение, но и сохранять достигнутое состояние бесконечно долго. A companion paper to the present document discusses the sort of international security environment that would be necessary in order not merely to achieve nuclear disarmament but also to sustain it indefinitely.
Новая международная обстановка, содействующая глобальному доступу к технологиям, информации и знаниям, которые могут использоваться для разработки и развертывания ядерного, химического или биологического оружия и баллистических ракет, обусловливает также необходимость глобального подхода и последовательного осуществления надежного экспортного контроля. The new international environment which allows for a global access to technologies, information and expertise that can be used both to development and deployment of nuclear, chemical or biological weapons and ballistic missiles, requires also a global approach and consistent implementation of credible export controls.
Эти цифры иллюстрируют значительное уменьшение коэффициента представленности государств-членов в Совете Безопасности и показывают, что важный орган Организации Объединенных Наций буквально застыл во времени и является пленником своих собственных процедур, тогда как международная обстановка претерпела с 1945 года глубокие изменения. These figures illustrate the considerable decline in the rate of representation of Member States in the Security Council, and show that an important United Nations organ is frozen in time, a prisoner of its own procedures, whereas the international context has undergone profound transformations since 1945.
подчеркнули, что нынешняя международная обстановка настоятельно требует поощрения диалога между цивилизациями, направленного на укрепление взаимопонимания, обмена знаниями, терпимости и взаимного уважения между цивилизациями, и постановили учредить комитет высокого уровня открытого состава для разработки всеобъемлющего плана по осуществлению соответствующих резолюций ОИК и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; Emphasized that the current international environment is in dire need of promotion of dialogue among civilizations aimed at enhancing understanding, mutual knowledge, tolerance and mutual respect among civilizations, and decided to establish a high level open-ended committee to draw up a comprehensive plan for the implementation of the relevant OIC and UN General Assembly resolutions.
В основу ССП на период 2006-2009 годов положены результаты среднесрочного обзора (СО) предыдущего плана на период 2002-2005 годов, и в нем учтены изменения в положении детей в мире и тенденции его развития, сложившаяся международная обстановка и институциональное устройство ЮНИСЕФ, включая его роль в процессе реформирования Организации Объединенных Наций. The MTSP for 2006-2009 builds on the findings of the midterm review (MTR) of the preceding plan for 2002-2005 and responds to changes and trends in the global situation of children, the international context and the institutional setting of UNICEF, including its role in the United Nations reform process.
Вместе с тем, по нашему мнению, Конференция сможет согласовать программу работы в начале будущего года, если, во-первых, будет проявлена подлинная готовность к переговорам по ядерному разоружению; во-вторых, соответствующие крупные державы проявят гибкость в отношении мандата специального комитета по космическому пространству; и в-третьих, сложится благоприятная для этого международная обстановка. However, in our view, the Conference will be able to agree on a work programme early next year provided, first, that there is a real commitment to negotiations on nuclear disarmament; secondly, that the major Powers involved display flexibility on the mandate for the ad hoc committee on outer space; and thirdly, that the international political environment is propitious.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!