Примеры употребления "международная гуманитарная организация" в русском

<>
В последнее время совместно с международной гуманитарной организацией " World Concern " внедрены новые социальные технологии в практику медико-социальной реабилитологии. Recently, with the help of the international humanitarian organization World Concern, new social techniques have been introduced in the area of socio-medical rehabilitation.
Техническая помощь в связи с проведением мероприятия в интересах детей-сирот Международной гуманитарной организацией «Дар-аль-Бер», Объединенные Арабские Эмираты, 14 мая 2006 года, Баку, Азербайджан Technical assistance to event for orphan children of Dar Al Ber International Humanitarian Organization of The United Arab Emirates, 14 May 2006, Baki, Azerbaijan.
В то же время мы настоятельно призываем государства-члены, которые ввели ограничения в отношении оборудования для связи, используемого международными гуманитарными организациями, немедленно отменить их в интересах охраны и безопасности персонала. At the same time, we appeal to Member States that have implemented restrictions concerning communications equipment to be used by international humanitarian organizations to lift them immediately in the interest of the safety and security of staff.
Благодаря тому, что международные гуманитарные организации уже осуществляли деятельность в Индонезии после катастрофического цунами, они смогли использовать для оказания чрезвычайной помощи часть предметов снабжения и кадровых и материальных ресурсов, выделенных в рамках выполняемых программ. International humanitarian organizations, which had been already present in Indonesia since the tsunami disaster, were able to draw upon stocks of relief items, and human and material resources, from existing programmes.
В совместном представлении 5 сообщается также, что правозащитные группы, международные гуманитарные организации и Организация Объединенных Наций не смогли должным образом удовлетворить по состоянию на январь 2008 года потребности свыше 2,5 млн. ВПЛ и беженцев. Joint submission 5 adds that human rights groups, international humanitarian organizations and the United Nations could not address adequately the needs of up to 2.5 million internally displaced persons and refugees as of January 2008.
Специальный докладчик дает высокую оценку присутствию международных гуманитарных организаций и их сотрудникам-экспатриантам в северной части национальной области Ракхин, которые оказали существенную помощь в обеспечении защиты представителей мусульманских меньшинств от военнослужащих и пограничных сил безопасности Мьянмы. The Special Rapporteur praises the presence of international humanitarian organizations and their expatriate staff in northern Rakhine State who have very much helped to provide protection to the Muslim minority from the Myanmar military and border security forces.
На основе Решения Кабинета министров Азербайджанской Республики «О международных гуманитарных организациях и их представительствах в Азербайджанской Республике» от 2 ноября 1994 года международные гуманитарные организации и иные иностранные представительства, ведущие благотворительную деятельность в Азербайджанской Республике, проходят регистрацию в Министерстве юстиции в порядке, установленном законом. Pursuant to the Decision of the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan on International Humanitarian Organizations and Their Missions in the Republic of Azerbaijan of 2 November 1994, international humanitarian organizations and other foreign missions conducting charitable activities in the Republic must be registered by the Ministry of Justice in accordance with legally established procedures.
На основе Решения Кабинета министров Азербайджанской Республики «О международных гуманитарных организациях и их представительствах в Азербайджанской Республике» от 2 ноября 1994 года международные гуманитарные организации и иные иностранные представительства, ведущие благотворительную деятельность в Азербайджанской Республике, проходят регистрацию в Министерстве юстиции в порядке, установленном законом. Pursuant to the Decision of the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan on International Humanitarian Organizations and Their Missions in the Republic of Azerbaijan of 2 November 1994, international humanitarian organizations and other foreign missions conducting charitable activities in the Republic must be registered by the Ministry of Justice in accordance with legally established procedures.
В настоящее время значительная часть населения зависит от продовольственной помощи Мировой продовольственной программы (МПП) и других международных гуманитарных организаций, таких, как Фонд Ага Хана, «Джерман эгро экшн», «Кэр интернэшнл», Международный корпус милосердия, Федерация помощи детям, «Миссия Ист» и Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. Currently, a large segment of the population relies on food assistance provided by the World Food Programme (WFP) and other international humanitarian organizations, such as the Aga Khan Foundation, German Agro Action, Care International, Mercy Corps International, Save the Children, Mission Øst and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies.
Признавая, что в существующих условиях важную роль в осуществлении положений Конвенции, в особенности на оккупированных палестинских территориях, играет гражданское общество, а также международные гуманитарные организации, Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не прилагает надлежащих усилий к тому, чтобы в полной мере сотрудничать с ними и содействовать их усилиям. Recognizing under the prevailing conditions the important role of civil society, as well as international humanitarian organizations, in the implementation of the provisions of the Convention, particularly in the occupied Palestinian territories, the Committee is concerned at the inadequate efforts by the State party to fully cooperate with and facilitate their efforts.
Международная гуманитарная помощь и развитие продолжаются годами, но экстремизм в этих обществах, во многих из этих обществ, на подъеме. International aid and development has been going on for years, but extremism in those societies, in many of those societies, has been on the rise.
Было заявлено, что старейшая в мире гуманитарная организация «возмущена» результатами этого расследования. The world’s oldest humanitarian organization was “outraged” by the findings, it said.
Гуманитарная организация «Комьюнити энд фэмили сервисес интернэшнл» (КОФСИ), твердо приверженная делу мира и социального развития, уделяет особое внимание психологическому аспекту этих проблем. Community and Family Services International (CFSI) is a humanitarian organization committed to peace and social development, with a particular interest in the psychosocial dimension.
МККК, как гуманитарная организация, занимающаяся оказанием помощи главным образом жертвам войн и внутренних конфликтов с применением насилия, потрясена продолжающимися в нарушение основных принципов международного гуманитарного права страданиями мирных граждан, в том числе женщин и детей. As a humanitarian organization active principally in situations of armed conflict and internal violence, the ICRC is appalled by the continuing suffering inflicted on civilians, including women and children, in flagrant violation of the most basic principles of international humanitarian law.
Важную роль играют также неправительственные организации, в частности Никарагуанский постоянный комитет по правам человека — гражданская организация, учрежденная в 1977 году, и Никарагуанский правозащитный центр — гуманитарная организация, которая была создана в 1990 году и исполнительным директором которой является женщина. Non-governmental organizations, such as the Nicaraguan Standing Committee on Human Rights, a civic organization founded in 1977, and the Nicaraguan Centre for Human Rights, a humanitarian organization created in 1990, the Executive Director of which was a woman, also played a major role.
29 марта в здание головного представительства организации «Норвиджн черч эйд» (гуманитарная организация) в Митровице была брошена бутылка с зажигательной смесью. On 29 March, one Molotov cocktail was thrown at the head office of Norwegian Church Aid (humanitarian organization) in Mitrovica.
Израильская гуманитарная организация «Б'Целем» опубликовала доклад об унизительной практике, применяемой израильскими солдатами на контрольно-пропускном пункте Эрец в отношении палестинских рабочих в Израиле и, в частности, о применении солдатами насилия в отношении рабочих, которых, например, избивают, арестовывают, оскорбляют и заставляют ждать под палящими лучами солнца. “The Israeli human rights organization B'Tselem published a report on the degrading practices to which Palestinian workers in Israel are subjected by Israeli soldiers at the Erez crossing point, where soldiers carry out acts of violence against workers, who are, for example, beaten, apprehended, insulted and kept waiting under the burning rays of the sun.
Помощь норвежского народа (ПНН), гуманитарная организация норвежского профсоюзного движения, в рамках празднования 50-й годовщины Всеобщей декларации прав человека участвовала в национальной инициативе НПО по совместному проведению Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций- " Дугнад 98 " (слово " дугнад " означает " самопомощь на уровне общин "; " совместные усилия "). Norwegian People  s Aid (NPA), the humanitarian organization of the Norwegian labour movement, to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights participated in an NGO national initiative to join efforts in marking the United Nations Decade for Human Rights Education, Dugnad 98 (Dugnad meaning “community self-help”; “joint efforts”), through which several publications on human rights were produced.
Благодарность от организации " Веренингенская гуманитарная перспектива " (международная неправительственная организация) за участие в преподавании и организации курса под названием " Нормы международного права в области прав человека для адвокатов и судей ", 1998 год. Certificate of Appreciation from Vereninging Humanitarian Projection (International NGO) for participating in teaching and organizing the course entitled “International Human Rights Law for Lawyers and Judges”, 1998
Международная спутниковая система поиска и спасания (COSPAS-SARSAT)- это гуманитарная программа, задачей которой является оказание помощи в поиске и спасании морских судов, самолетов и наземных транспортных средств, отметила в 2002 году свое двадцатилетие. The International Satellite System for Search and Rescue (COSPAS-SARSAT) humanitarian programme, whose mission is to assist in the search for and rescue of seagoing vessels, aircraft and land vehicles, celebrated its twentieth anniversary in 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!