Примеры употребления "медицинском обслуживании" в русском

<>
ППГ № 15 от 6 ноября 1997 года о медицинском обслуживании и т. д. GPR No. 15 of 6 November 1997 concerning health services, etc.
Им отказано в посещениях их семьями, адекватных медицинском обслуживании и питании, и они содержатся в абсолютно антисанитарных и нечеловеческих условиях. They are denied family visits, adequate medical care and food and are held in completely unsanitary and inhumane conditions.
Некоторые вынужденные переселенцы по-прежнему страдают от раздражения кожи, лихорадки и заболеваний верхних дыхательных путей и нуждаются в медицинском обслуживании. Some IDPs are still suffering from itching, fever and upper respiratory tract infections, so medical services are still essential.
Поэтому существует насущная необходимость в доступном медицинском обслуживании, учитывающем специфику разных культур, способном привлечь общественных лидеров к контролю за лечением заболевания, начиная с первого контакта и до момента окончательного излечения. There is thus an urgent need for accessible, culturally sensitive health services that are able to involve community leaders in case management from the first contact to the final cure.
Министерство здравоохранения, труда и социального обеспечения должно затем представить в парламент в 2006 году законопроект о внесении поправок в закон о профилактике инфекционных заболеваний и медицинском обслуживании пациентов, страдающих от инфекционных заболеваний. Ministry of Health, Labour and Welfare should consequently submit to the Diet in 2006 an amendment bill of Law Concerning the Prevention of Infectious Diseases and Medical Care for Patients Suffering Infectious Diseases.
Сокращение потребностей в медицинском обслуживании связано с тем, что медицинская эвакуация в больницу четвертого уровня обслуживания в Аккре осуществлялась в течение отчетного периода воздушными средствами Миссии. The reduced requirements for medical services relate to use of the Mission's air assets for medical and casualty evacuations to the level-IV hospital in Accra during the reporting period.
государствам следует включать в свои национальные планы в области прав человека позитивные действия и системы временных квот, призванные преодолеть недопредставленность жертв дискриминации, предлагая им равные возможности участия в отправлении правосудия, политике, образовании, медицинском обслуживании и занятости и во всех других услугах, будь то государственные или частные; States should ensure that their national human rights programmes incorporate affirmative action measures and temporary quota systems in order to put an end to under-representation of victims of discrimination by offering them equal opportunities to participate in the administration of justice, politics, education, the health services, employment and all other public- or private-sector services;
Бывшие комбатанты будут нуждаться в существенной материально-технической поддержке во время их пребывания в лагерях, в том числе в продовольствии, медицинском обслуживании, размещении, санитарно-гигиенических объектах и в наземном и воздушном транспорте. Ex-combatants will require significant logistic support during their stay in the camps, including food, medical care, accommodation, ablutions and land and air transportation.
На основании указанного законодательства (Закон II о независимом медицинском обслуживании 2000 года) врачам, оказывающим первичную медико-санитарную помощь, предоставляются более широкие возможности для приобретения рабочих помещений и медицинского оборудования. The same legislation (Act II of 2000 on the Independent Medical Service) allows more room than before to primary care physicians assuming ownership of the consulting room and of the equipment.
После принятия в 2001 году Мадридской декларации о ликвидации неравенства в медицинском обслуживании мужчин и женщин была создана Служба наблюдения за здоровьем женщин для контроля за соблюдением принципов равенства в секторе здравоохранения, в том числе равного доступа к медицинским службам, и распространения передового опыта в этой области. Following the 2001 Madrid Declaration on the elimination of health-care disparities between the sexes, an Observatory on Women's Health had been set up to monitor the implementation of equality policies in the health sector, including equality of access to health services and the dissemination of good practice.
просителям убежища следует предоставлять доступ к соответствующим правительственным и неправительственным органам, когда им необходима помощь, для удовлетворения их основных потребностей, в том числе в питании, одежде, жилье и медицинском обслуживании, а также уважения принципа невмешательства в их частную жизнь; Asylum-seekers should have access to the appropriate governmental and non-governmental entities when they require assistance so that their basic support needs, including food, clothing, accommodation, and medical care, as well as respect for their privacy, are met;
Гражданская полиция, военные наблюдатели и гражданский персонал будут размещаться в региональных отделениях и в многочисленных других местах по всей Либерии, и они будут нуждаться в соответствующей поддержке, главным образом в виде служебных помещений, обеспечения безопасности, медицинском обслуживании, связи и транспорта. Civilian police, military observers and civilian staff will be stationed in regional offices and numerous other locations throughout Liberia and will need to be supported accordingly, mainly with office accommodation, security, medical services, communications and transport.
Правительственное финансирование прекратилось, и система медицинского обслуживания развалилась (ПРООН, 1996). Government funding stopped and health services collapsed (UNDP, 1996).
Медицинское обслуживание и пособия по болезни Medical care and cash sickness benefits
Женщины также могут получить специальное медицинское обслуживание, касающееся гинекологии, предродового и послеродового ухода. Women were also offered special medical services in gynaecology and antenatal and postnatal care.
Кроме того, были внесены поправки в Закон о пациентах и в Закон о социальном обеспечении и плате за медицинское обслуживание. In addition, amendments were made to the Patients Act and to the Act on Social Welfare and Health Care Service Fees.
Правительством выделены также дополнительные средства на финансирование социального медицинского обслуживания саамского населения. Additional Government funding was also allocated to provide social health services to the Sámi population.
Боевые искусства, пулевые ранения, первоклассное медицинское обслуживание. Martial arts, bullet wounds, first-class medical care.
Страхование включает бесплатное медицинское обслуживание, услуги семейного врача и компенсацию определенного ассортимента фармацевтических изделий. Insurance includes free medical service, family doctor and reimbursement of a defined range of pharmaceutical products.
Государство гарантирует также социальное страхование и медицинское обслуживание и прилагает все усилия для избавления своих граждан от невежества, страхов и бедности. The State also guarantees social security and health care services and strives to relieve nationals from ignorance, anxiety and penury.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!