Примеры употребления "медали" в русском с переводом "medal"

<>
Медали, слава, похлопывания по спине. Medals, promotions, pats on the back.
Трусихе медали бы не дали. They wouldn't give medals to cowards.
Вот как мы получили свои японские медали. That's how we got these Jap medals.
Они сгорели из-за того, что прикоснулись к медали? Touching a gold medal caused them to burn up?
борьба за новые земли заменилась борьбой за медали и титулы. competition for land has been replaced by competition for medals and titles.
другие развивающиеся страны от Ямайки до Эфиопии регулярно загребают медали. other developing countries, from Jamaica to Ethiopia, regularly rake in the medals.
Не знаю, любой из Армии США, кто даёт за это медали. I don't know, whoever the hell it is at the US Army gives out medals for it, I guess.
Фактически, я хочу, чтобы все участники операции «Кино» получили по Медали Конгресса. In fact, I want all the members of Operation Kino to receive the Congressional Medal of Honor.
И, насколько я знаю, у нас не раздают медали за родственные связи. And as far as I know, there's no medal One PP gives out for congeniality.
Местные снегоходные легенды чьи гоночные навыки помогли выиграть серебряные медали в X-Games. Local snowmobile legends whose racing skills have won them silver medals at the X-Games.
Но эти объяснения не пойдут: другие развивающиеся страны от Ямайки до Эфиопии регулярно загребают медали. But those rationales won’t do: other developing countries, from Jamaica to Ethiopia, regularly rake in the medals.
Лейтенант только что получил предписание, так что Феррандо может раздавать медали и нашивки для батальон. Lt. 's just got to hand in his write-up so Ferrando can get all the medals and streamers lined up for battalion.
Что же касается экс-молдованина Скворцова, то он и он на этом турнире добрался до бронзовой медали. As concerns the ex-Moldovan competitor, Skvortsov, well he won himself a bronze medal in this tournament.
Я наконец-то могу сосредоточиться на том, что действительно важно - получение Золотой Медали за многоборье на Олимпиаде 2012. I can finally focus on what's really important, winning the all-around Olympic Gold Medal in 2012.
В этот миг я отдал бы все медали, все поощрения, все чины за еще одну секунду с тобой. At that moment, I'd have traded every medal, every commendation, every promotion for just one more second with you.
Почему бы вам не притвориться, что фамилия Дэнни не Рэйган, и решать, заслуживает ли он медали, отталкиваясь от сути? Why don't you pretend that Danny's last name isn't Reagan and decide if he deserves a medal based on the merits of the case?
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле; борьба за новые земли заменилась борьбой за медали и титулы. The genes of war now express themselves on the soccer field; competition for land has been replaced by competition for medals and titles.
Еще 16%, стоя на пьедестале, начинали кусать или целовать свои медали. А 44% пели гимн – иногда просто заливаясь слезами. Another 16% either bit or kissed their medal on the podium, while 44% sang along with their anthem — sometimes through a stream of tears.
Итак, где-то между 10 и 10:30 убийца вламывается с чёрного хода, наносит рану Марку, ворует медали и уходит. So, sometime between 10 and 10:30, the killer breaks in the back, stabs Mark, steals the medals, then leaves.
Определить области, в которых целесообразно присуждать премии, медали и почетные грамоты арабским и африканским соискателям в различных областях культуры, литературы и науки. To devise areas in which to award prizes, medals and certificates of merit to Arab and African competitors in various cultural, literary and scientific fields;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!