Примеры употребления "материнского" в русском с переводом "parent"

<>
Прошли те дни, когда банки могли открывать по всей планете свои филиалы, чья работа обеспечивалась балансом материнского банка. Gone are the days when banks could set up branches all over the planet, with support from the parent’s balance sheet.
В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды рассматриваются как смеси различных нуклидов. In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides.
Деление материнского изотопа надвое приводит к его практически полному исчезновению, и, таким образом, почти весь гафний-182 преобразовался бы в вольфрам-182 спустя 50 миллионов лет после появления Солнца в результате взрыва сверхновой. The halving quickly reduces the parent to almost nothing; by 50 million years after the supernova that sparked the sun, virtually all the hafnium-182 would have become tungsten-182.
В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды должны рассматриваться как смеси различных нуклидов. In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides.
В контексте предпринимательской группы несостоятельность материнского предприятия может отражаться на финансовой стабильности дочернего предприятия или несостоятельность нескольких дочерних предприятий может отражаться на платежеспособности других членов группы, и таким образом внутри группы неизбежно наступает несостоятельность в более широких масштабах. In the enterprise group context, the insolvency of a parent enterprise may affect the financial stability of a subsidiary or the insolvency of a number of subsidiaries might affect the solvency of others, so that insolvency is imminent more widely across the group.
Помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию следует разработать подробные контрольные перечни в целях предотвращения возможных рисков, возникающих в различных областях закупок, и обеспечить, чтобы члены КЦУК получали надлежащую профессиональную подготовку при условии согласия материнского подразделения, рекомендовавшего данного члена, и наличия средств. The Assistant Secretary-General for Central Support Services should establish detailed checklists addressing possible risks in the various areas of procurement and ensure that appropriate training is provided to the members of HCC, subject to agreements made with the members'parent offices and the availability of funding.
" Группа предприятий, состоящая из материнского предприятия, его дочерних компаний и субъектов, правом на участие в которых обладают материнское предприятие или его дочерние компании, а также предприятия, связанные друг с другом отношениями по смыслу статьи 12 (1), Директивы 83/349/ЕЭС " (применительно к консолидированным счетам). “A group of undertakings, which consists of a parent undertaking, its subsidiaries and the entities in which the parent undertaking or its subsidiaries hold a right to participate, as well as undertakings linked to each other by a relationship within the meaning of Article 12 (1) of Directive 83/349/EEC” (relating to consolidated accounts).
В контексте предпринимательской группы несостоятельность материнского предприятия или контролирующего члена группы может отражаться на финансовой стабильности дочернего предприятия или контролируемого члена группы, или несостоятельность нескольких таких членов группы может отражаться на платежеспособности других членов группы, и таким образом внутри группы неизбежно наступает несостоятельность в более широких масштабах. In the enterprise group context, the insolvency of a parent or controlling group member may affect the financial stability of a subsidiary or controlled member or the insolvency of a number of such members might affect the solvency of others, so that insolvency is imminent more widely across the group.
Конечно, WhatsApp пользуется поддержкой своей материнской компании, которая намного крупнее. Clearly, WhatsApp has the support of its much larger parent company.
Ниже перечислены материнские нуклиды и их дочерние продукты, включенные в вековое равновесие: Parent nuclides and their progeny included in secular equilibrium are listed in the following:
Покупатель предъявил иск о нарушении договора как материнской, так и дочерней компании. The buyer brought suit for breach of contract against both the parent and subsidiary companies.
Наша материнская компания GAIN Capital также получила многочисленные награды за рост и достижения. Our parent company GAIN Capital has also received numerous accolades for growth and achievement.
Кроме того, в этих филиалах работало на 11% больше исследователей, чем в материнских фирмах. And German subsidiaries employed 11% more researchers than their parent companies.
Метаболиты, являющиеся продуктом реакции биотрансформации, обладают иными физическими и химическими свойствами, чем их материнские вещества. A metabolite, which is the product of a biotransformation reaction, has different physical and chemical properties to its parent substance.
выполнение членом группы функций агента, доверенного лица или партнера материнской компании или контролирующего члена группы; Operating a group member as the parent or controlling group member's agent, trustee or partner;
Договоры, которые корпорация заключает с внешними контрагентами, автоматически не распространяются на материнскую компанию или других членов группы. Contracts entered into with external persons do not automatically involve the parent company or other group members.
Трудности, однако, возможны в случаях, когда несостоятельной является не материнская компания, а члены группы, расположенные в других местах. Difficulties might arise, however, where the parent was not insolvent but group members located elsewhere were insolvent.
На количество видов воздействуют многие факторы, в том числе материнский материал, система лесопользования, густота произрастания, а также атмосферные выпадения. Many factors influence species numbers, including parent material, management system, stem density as well as atmospheric inputs.
Вместе с тем помимо 30 дней, именуемых " материнским и отцовским месяцем ", один из родителей может передать свои дни другому родителю. However, apart from 30 days, known as “mothers'and fathers'month”, a parent can transfer her/his days to the other parent.
В них отсутствовал механизм, которые бы гарантировал, что созданные в этих филиалах новые знания будут приносить выгоду и материнской компании. There was no mechanism that guaranteed that the knowledge created in a subsidiary also benefited the parent company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!