Примеры употребления "материально-техническим снабжением" в русском

<>
Необходимо внедрить современные методы управления материально-техническим снабжением с учетом потребностей в управлении материальными средствами на БСООН и в миссиях. Contemporary logistics management practices to meet the material management requirements at the Logistics Base and at missions.
Необходимо внедрить современные методы управления материально-техническим снабжением и адаптировать их с учетом потребностей в управлении материальными средствами на БСООН и в миссиях. There is a need to introduce contemporary logistics management practices and to adapt them to meet the material management requirements at UNLB and at missions.
Г-н Дифль согласился с замечанием, что внедряемые сейчас во Франции системы управления материально-техническим снабжением существовали в других странах на протяжении ряда лет. Mr. Difle agreed with comments that the logistics management systems now being introduced in France, have been around in other countries for years.
В штат Объединенного центра управления материально-техническим снабжением входят 6 международных сотрудников, 2 добровольца Организации Объединенных Наций и 4 национальных сотрудника категории общего обслуживания. The Joint Logistics Operations Centre comprises 6 international staff, 2 United Nations Volunteers and 4 national General Service staff.
Например, один из сотрудников МПП, работающий в аэропорту Мапуту, пытался, используя сотовый телефон, управлять материально-техническим снабжением в целях быстрого расширения поставок в рамках чрезвычайной помощи. For example, a WFP staff member, working at Maputo airport attempted, with a cellular telephone, to control the logistics for the rapidly expanding relief effort.
Задача этих специалистов состоит в том, чтобы избегать фатальных инцидентов не только среди граждан, но и среди военного персонала, занимающегося материально-техническим снабжением и боевым обеспечением позади боевых порядков. The mission of those specialists is to avoid fatal accidents, not only among civilians, but also among military personnel engaged in logistics and combat support activities behind the lines of combat.
В деле строительства постоянного жилья отмечались проблемы, связанные с приобретением и распределением земли; проведением конкурентных торгов и отбором партнеров; и с материально-техническим снабжением и получением доступа на некоторые острова. Land acquisition and allocation, the tendering and selection of partners, and logistics and access to some islands have all presented challenges in respect of permanent housing construction.
Разработанный в августе 1998 года ПУСП обеспечил эффективные рамки для разработки, мониторинга и оценки стратегии, а также для управления финансовыми и людскими ресурсами, поставками, материально-техническим снабжением и использованием информационных технологий. Developed in August 1998, the CPMP has provided a useful framework for strategy formulation, monitoring and evaluation, management of financial and human resources, supply and logistics functions, and information technology.
В рамках данной программы будет предоставляться поддержка в осуществлении миротворческих операций Организации Объединенных Наций в вопросах, связанных с кадрами, финансами, закупочными процедурами, материально-техническим снабжением, связью, информационными технологиями и общим административным управлением. The programme will provide support to United Nations peace operations in the areas of personnel, finance, procurement policy, logistics, communications, information technology and general administration.
ИМИС была частично внедрена в операциях по поддержанию мира, однако она не была адаптирована для поддержки конкретных потребностей условий работы операций по поддержанию мира, таких, как управление поставками и материально-техническим снабжением. Although partially implemented in peacekeeping operations, IMIS was not adapted to support the specific needs of the peacekeeping environment, such as supply chain and logistics management.
ИМИС была частично внедрена в операциях по поддержанию мира, однако она не была адаптирована для поддержки конкретных потребностей в условиях операций по поддержанию мира, таких, как управление поставками и материально-техническим снабжением. Although partially implemented in peacekeeping operations, IMIS was not adapted to support the specific needs of the peacekeeping environment, such as supply chain and logistics management.
Задача оказания Агентством оперативных и технические услуг заключается в усилении и создании синергии в работе информационных систем Агентства, а также в деятельности по оказанию услуг, связанных с закупками и материально-техническим снабжением, и архитектурно-инженерных услуг. The mission of the Agency's operational and technical services is to enhance and create synergy in the functions of the Agency's information systems, procurement, logistics and construction and engineering services.
Следует отметить, что, хотя получаемая информация заставляет обратить особое внимание на серьезность перемещения населения, в силу проблем, связанных с безопасностью, материально-техническим снабжением и ограничительными действиями правительства, очень сложно было собрать точную информацию о количестве пострадавших людей. It should be noted that, although the information received strongly emphasized the seriousness of the displacement, owing to problems of security, logistics and the Government hindering access, it was very difficult to gather precise information on the number of people affected.
Объединенный центр управления материально-техническим снабжением, возглавляемый главным сотрудником по материально-техническому снабжению, действуя через объединенные военные и гражданские структуры, отвечает за поддержку в связи с развертыванием, передислокацией и обеспечением воинских контингентов и гражданского персонала, развернутых в районе миссии. The Joint Logistics Operation Centre is headed by a Chief Logistics Officer and is responsible, through integrated military-civilian structures, for the provision of support to the deployment, redeployment and sustainment of military contingents and civilian personnel deployed in the mission area.
Постепенно к списку перебазировавшихся функций стали добавляться " бэк-офисные " услуги, включая обработку претензий, телефонные справочные службы, товарный дизайн, управление материально-техническим снабжением и клиентское обслуживание, а в наши дни в более дешевые точки перемещаются все более и более сложные функции. Back-office services, including claims processing, call centres, product design, logistics management and customer services, have been gradually added to the list of relocated activities, and these days more and more sophisticated tasks are being shifted to cheaper locations.
Важно также иметь в виду, что применение этого положения породит высокий спрос на юрисконсультов среди компаний, занимающихся перевозками и материально-техническим снабжением, поскольку им потребуется информировать своих клиентов о соответствующих юридических последствиях, в частности о неограниченной солидарной и совместной ответственности. It is important also to take into account that this provision would generate a considerable need for legal counsel for hauliers and logistics companies, because they would need to inform their customer about the legal consequences of this, in particular about the unlimited joint and several liability.
В рамках данной программы будет предоставляться поддержка в осуществлении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также специальных политических миссий, которым оказывает поддержку Департамент полевой поддержки, в вопросах, связанных с кадрами, финансами, материально-техническим снабжением, связью, информационными технологиями и общим административным управлением. The programme will provide support to United Nations peacekeeping operations as well as special political missions supported by the Department of Field Support in the areas of personnel, finance, logistics, communications, information technology and general administration.
Можно отметить следующие положительные изменения: включение гражданских консультантов в состав управления комиссара полиции; создание колледжа для подготовки сотрудников полиции в Восточном Тиморе; создание программы совместного патрулирования и размещения с участием сил местной полиции в Боснии; и разработка баз статистических данных о преступности и по контролю за материально-техническим снабжением в Косово. Several positive accomplishments were worth noting: the integration of civilian advisors into the police commissioner's office; the establishment of the police training college in East Timor; the establishment of a joint patrol and co-location programme involving local police in Bosnia; and the development of databases for crime statistics and logistics tracking in Kosovo.
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи United Nations Logistics Base at Brindisi
Предлагается, в частности, передать Секции 30 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, предусмотренных штатным расписанием Топливной группы, входящей в состав Транспортной секции, и 28 должностей (1 должность категории полевой службы, 20 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и 7 временных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций) из Группы материально-технического снабжения, входящей в состав Инженерно-технической секции. The rationalization includes the realignment, through the redeployment, of 30 posts (national General Service) of the Fuel Unit from the Transport Section and 28 posts and positions (1 Field Service and 20 national General Service posts as well as 7 United Nations Volunteer positions) from the Materials Management Unit and Engineering Sections, respectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!