Примеры употребления "материалов" в русском с переводом "matter"

<>
Теплоизоляция не должна содержать горючих материалов. The thermal insulation shall be free from combustible matter.
размножение или распространение документов, аудио- и видеозаписей или печатных материалов, пропагандирующих терроризм. Reproducing or disseminating documents, recordings or printed matter advocating terrorism.
Называется сплетение, или прививка растений. Это - прививка сращиваемых материалов в составе неразрывной сосудистой системы. It's called pleaching, or grafting trees together, or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
Оптимизированное сжигание и очистка отработанных газов также освобождают выбросы от полиорганических материалов, хлорированных веществ и тяжелых металлов. Optimised combustion and flue gas cleaning also eliminates emissions of polyorganic matter, chlorinated substances and heavy metals.
В этих инструкциях не приводятся никакие нормы федерального законодательства, и они призывают к подбору компрометирующих материалов по банальным вопросам. His instruction lists no federal statutes and invites a fishing expedition into trivial matters.
поддержка учебных и просветительных мероприятий в области прав человека, в частности в целях подготовки и распространения информационных материалов на основных национальных языках; Support for educational and awareness-raising activities on human rights, with a view especially to preparing and distributing popular reading matter in the main national languages;
Кроме того, запрещается нанимать женщин на работу в заведения, которые занимаются продажей письменных и печатных материалов, плакатов, гравюр, картин, эмблем и изображений аморального содержания. It is therefore prohibited to employ women in establishments that sell immoral writings, printed matter, posters, engravings, paintings, badges or pictures.
определение курса, линий положения и положения судна, использование навигационных типографских материалов и публикаций, работа с морской картой, навигационные знаки и системы ограждения, проверка компаса и основы тидологии. Determination of the course, position lines and ship's position, nautical printed matters and publications, work in the sea chart, nautical marks and buoyage systems, checking of the compass and bases of tidology.
Кроме того, Группа решила отдельно привлекать консультантов на краткосрочной основе для подготовки тематических материалов по конкретным техническим вопросам, важным с точки зрения разработки стратегического плана и концептуальных основ. In addition, the Working Group considered that short-term assignments would be given to selected consultants for preparing issue papers on specific technical matters that were relevant to the development of the strategic plan and framework.
В настоящее время Центральная избирательная комиссия готовит большой объем печатных тематических материалов, направленных на создание единой непрерывной системы правового обучения граждан, развитие общественной активности женщин и мужчин, их гражданской ответственности. At present, the Central Elections Commission is preparing a large amount of printed subject matter aimed at creating a standardized permanent system of legal training of citizens and expanding the public activities of women and men and their civil responsibility.
Несколько слушателей сообщили о своем участии в совещаниях и семинарах по подготовке рабочих материалов к четвертой Конференции министров ВТО в Дохе, в осуществлении Декларации министров и в решении вопросов регионального сотрудничества. Several participants reported participation in meetings and workshops to prepare briefing papers for the Fourth WTO Ministerial Conference in Doha, in the implementation of the Ministerial Declaration and in regional cooperation matters.
Международные нормы и стандарты, упоминаемые в ЮНКЛОС, содержатся в Лондонской конвенции 1972 года по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (Лондонская конвенция) и в Протоколе к ней 1996 года. The global rules and standards referred to in UNCLOS are contained in the 1972 Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (London Convention) and its 1996 Protocol.
Устройства для сброса давления должны быть такого типа, чтобы они могли выдерживать динамические нагрузки, включая волновой удар жидкости, и предотвращать проникновение вовнутрь посторонних материалов, утечку газа и любое опасное повышение давления. Pressure relief devices shall be of a type that will resist dynamic forces including liquid surge and shall be designed to prevent the entry of foreign matter, the leakage of gas and the development of any dangerous excess pressure.
С учетом огромного количества материалов, появившихся в этой области, профсоюзы в сотрудничестве с учеными и неправительственными организациями (НПО) занимаются изучением стандартов социальной ответственности в рамках исследования на тему «Социальная ответственность корпораций: результаты — важны». In view of the tremendous growth that has occurred in this area, trade unions are conducting a study of standards of social responsibility called Corporate Social Responsibility: Results Matter, in cooperation with academics and non-governmental organizations (NGOs).
В то же время полиция Чешской Республики с 1998 года на постоянной основе занимается деятельностью по выявлению и привлечению к ответственности лиц, виновных в совершении уголовных правонарушений в форме распространения печатных материалов, символов и знаков. At the same time, the Police of the Czech Republic has been continuously involved since 1998 in the detection and prosecution of criminal activities perpetrated through printed matter, symbols and substitute signs.
Право доступа к административным документам ограничивается в тех случаях, когда в отношении указанных материалов действуют правовые положения о конфиденциальности или когда эти материалы могут причинить ущерб или создать угрозу для внутренней и внешней безопасности государства. The right of access to administrative documents is limited every time where the matters at stake are covered by judicial confidentiality provisions of the judiciary or where they can harm or place at risk the internal and external security of the State.
наблюдение за ходом операций по поддержанию мира, консультирование полевых миссий по вопросам, касающимся операций и политики, подготовка материалов для составления бюджетов миссий по основным компонентам их операций и контроль за выполнением решений Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи; Monitoring activities of peacekeeping operations, providing advice to field missions on matters related to operations and policy questions, preparing inputs to mission budgets with regard to the substantive elements of their operations and following up on decisions of the Security Council and the General Assembly;
Как сообщила ИМО, в результате неустанных усилий, прилагавшихся ИМО и договаривающимися сторонами Конвенции о предотвращении загрязнения моря сбросами отходов и других материалов («Лондонская конвенция»), деятельность по сбросу промышленных отходов в государствах, являющихся договаривающимися сторонами, почти полностью прекращена. As reported by IMO, as a result of the constant efforts made by IMO and the Contracting Parties to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (the “London Convention”), dumping activities of industrial wastes have been almost eliminated in contracting States.
Хотя сброс опасных отходов запрещен Конвенцией по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (Лондонская конвенция) и региональными соглашениями, выдвигаются предложения о сбросе необработанных осадков сточных вод, отходов драгирования и других опасных отходов в глубокие океанические желобы. Although dumping of hazardous waste is prohibited under the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (the London Convention) and regional agreements, there have been proposals to dump sewage sludge, dredge spoils and other hazardous wastes in deep ocean trenches.
СИАТО продолжает удовлетворять различные потребности региона в усилении потенциала, проводя в жизнь стратегии, в которых учитываются уровень знаний и навыков участников, приоритеты, поставленные национальными статистическими системами в отношении содержания тематических материалов, уровень географического представительства, а также ограниченная база ресурсов. SIAP continues to address the diverse needs for capability-building by adopting strategies to take into account the level of the participants'knowledge and skills, the priorities set by national statistical systems for subject matter content and the extent of geographic representation, aside from resource considerations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!