Примеры употребления "масштабную" в русском с переводом "large-scale"

<>
Эффект QE на спрос в США отражал финансово-рыночные условия, существовавшие когда Федеральная резервная система начала свою масштабную покупку активов в 2008 году. QE’s effect on demand in the US reflected the financial-market conditions that prevailed when the Federal Reserve began its large-scale asset purchases in 2008.
Вместо этого, китайские власти начали серию радикальных реформ, в том числе масштабную приватизацию промышленности, ликвидацию госконтроля цен, а также протекционистских мер и соответствующего регулирования. Instead, the Chinese government launched a raft of radical reforms, including large-scale privatization of industry and elimination of price controls and protectionist policies and regulations.
В эту эпоху правительство уже не может безнаказанно фальсифицировать выборы, бросать людей в тюрьмы, экспроприировать иностранные или отечественные частные активы, допускать масштабную коррупцию или расточительные расходы. In this era, the government can’t get away with stealing elections, throwing political opponents in jail, expropriating foreign or domestic private assets, large-scale corruption, or profligate spending.
Назначив Харухико Куроду новым главой Банка Японии, Абэ поставил перед ним задачу поднять уровень инфляции до 2%. Курода тут же радикально ослабил кредитно-денежную политику, уменьшив процентные ставки и начав масштабную скупку долгосрочных гособлигаций. After Abe appointed Haruhiko Kuroda as the new head of the Bank of Japan (BOJ) and charged him with getting the inflation rate to 2%, Kuroda loosened monetary policy immediately and dramatically, by slashing interest rates and launching large-scale purchases of long-term government bonds.
В этом году лауреатом Всемирной продовольственной премии стал Роберт Мванга за свой выдающийся труд, который помог провести масштабную замену белой сладкой картошки (в ней содержится мало витамина А) альтернативным сортом, богатым витамином А, в рационе питания сельской бедноты Уганды. Robert Mwanga was awarded this year’s World Food Prize for inspiring work that resulted in the large-scale replacement of white sweet potato (with scant Vitamin A content) by a vitamin A-rich alternative in the diets of Uganda’s rural poor.
В эпоху масштабной иммиграции подобный сдвиг не выглядит сюрпризом. At a time of large-scale immigration, this shift is not surprising.
На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям. Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action.
Это масштабный феномен, для которого должно существовать определенное квантитативное объяснение. It’s a large-scale phenomenon for which there has to be some quantitative explanation.
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции. First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption.
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы. Large-scale capital investment will also be needed to re-equip the ports and to re-establish a power grid.
Но нет ничего неизбежного в достижении масштабных результатов, после заявления цели или целей. But there is nothing inevitable about achieving large-scale results after stating a goal or goals.
Мы искренне желаем успеха африканским странам в реализации стоящих перед ними масштабных задач. We sincerely wish African countries every success in carrying out the large-scale tasks they face.
Этот выбор подтолкнул страну к грани банкротства, спровоцировав масштабные социальные волнения и политические беспорядки. That choice has pushed the country to the edge of bankruptcy, while fueling large-scale social unrest and political turmoil.
Пример масштабных перемен такого рода — случившееся с производителями радиоприемников с началом коммерческого развития телевидения. A large-scale example of this is what happened to the many radio set manufacturers with the commercial development of television.
Причина проста: масштабные тренды, которые подпитывали рост глобальной экономики после Второй мировой войны, по-прежнему сохраняются. The reason is simple: the large-scale trends that have fueled global growth since World War II have not stopped.
Это геоинжиниринг – масштабные манипуляции природными системами Земли; он рекламируется как средство противодействия негативному эффекту изменения климата. Geoengineering – the large-scale manipulation of the Earth’s natural systems – has been popularized as a means of counteracting the negative effects of climate change.
И это особенно верно в период масштабных перемен, вызванных быстрым техническим прогрессом, демографическими сдвигами и изменением климата. This is all the more true at a time of large-scale disruptions, owing to rapid technological progress, demographic shifts, and climate change.
И, без взаимной ответственности за долги и масштабного перераспределения богатства, политический союз становится ненужным - по крайней мере сейчас. And, without debt mutualization or large-scale redistribution of wealth, political union becomes unnecessary – at least for now.
Новым руководителям придётся демонстрировать уверенность, вступая в должность, и сохранять твёрдость в своих решениях в условиях масштабной неопределённости. The new leaders will need to enter their positions with confidence, and remain steadfast in their decision-making in the face of large-scale uncertainty.
B зрелищных масштабных проектах, принесших ему известность , Олафур Элиассон создаёт искусство из палитры пространства, расстояния, цвета и света. In the spectacular large-scale projects he's famous for , Olafur Eliasson creates art from a palette of space, distance, color and light.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!