Примеры употребления "массы" в русском с переводом "bulk"

<>
Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников". These masses, along with the urban poor, make up the bulk of the red shirts.
Большая часть денежной массы во франках КФА происходит от торговли между Францией и ее африканскими союзниками. The bulk of the CFA franc money supply comes from trade between France and its African allies.
Еще меньше стран с низким доходом следуют по классическому пути структурных изменений, при котором промышленность, и особенно обрабатывающие сектора, играет ведущую роль в обеспечении массовой занятости и вывода основной массы населения из нищеты. Fewer low-income countries are following the classical path of structural change in which industry, and manufacturing in particular, has played the leading role in providing mass employment and lifting the bulk of the population out of poverty.
Кроме того, Рогозин - про-Путински настроеный политик, что также является очень важным для массы избирателей, он сумел подтвердить это не только на словах, но и на деле своей работой полномочным представителем президента в Калининградской области. In addition, Rogozin is a pro-Putin politician, which is also very important to the bulk of voters, and he has managed to confirm this not only verbally, but also bureaucratically, by his work as the president's special representative for Kaliningrad Oblast affairs.
Кроме того, Рогозин - про-Путински настроенный политик, что также является очень важным для массы избирателей, он сумел подтвердить это не только на словах, но и на деле своей работой полномочным представителем президента в Калининградской области. In addition, Rogozin is a pro-Putin politician, which is also very important to the bulk of voters, and he has managed to confirm this not only verbally, but also bureaucratically, by his work as the president's special representative for Kaliningrad Oblast affairs.
Этот способ предполагает использование поддельных сертификатов конечного пользователя, и расследованием была доказана ключевая роль Виктора Бута в качестве предполагаемого поставщика поддельных документов и официально установленного перевозчика основной массы снаряжения с помощью принадлежащей ему грузовой авиатранспортной компании «Эйр Сесс». This method involved the use of forged end-user certificates, and the investigation demonstrated the key role played by Victor Bout as the alleged provider of the forged documents and formally identified the latter's air cargo company, Air Cess, as the carrier of the bulk of the equipment.
Хотя в бюджете для проведения выборов предусмотрены расходы на транспортировку оборудования и материалов в Демократическую Республику Конго и дальнейшую наземную транспортировку из 145 территорий и 21 города на регистрационные и избирательные участки, в нем не предусмотрено расходов на перевозку основной массы избирательных материалов из Киншасы в территории и крупные города. While the electoral budget cover the cost of transportation of equipment and material to the Democratic Republic of the Congo, and of further surface transportation from the 145 territoires and 21 cities to the registration and polling stations, it does not include the bulk transportation of electoral materials from Kinshasa to the territoires and major cities.
Источниками основной массы данных, использованных для целей оценки, послужили иракские полугодовые заявления, связанные с режимом наблюдения, информация о закупках, полученная в ходе инспекционной деятельности в Ираке с ноября 2002 года по март 2003 года, записи бесед и обсуждений с иракскими должностными лицами и электронные файлы, извлеченные из компьютеров при обследовании объектов и предприятий, причастных к закупкам. The bulk of the data for the evaluation came from the semi-annual monitoring declarations of Iraq, procurement information obtained during the course of inspection activities in Iraq from November 2002 to March 2003, notes of interviews and discussions with Iraqi officials and electronic files retrieved through the forensic computer exploitation carried out at facilities and establishments involved in procurement.
Основная масса сырой нефти и нефтепродуктов, транспортировавшихся по трубопроводам Bulks of crude oil and oil products transported by pipelines
Основная его масса приходится на жилые и другие здания и сооружения. The bulk of the capital stock consists of dwellings and other buildings and structures.
В итоге основная масса инвестиционных проектов должна поступить от национальных руководителей стран-участниц ЕС. As a result, the bulk of investment now will have to come from national policymakers.
До 1950-х годов основная масса ПИИ была размещена в развивающихся странах и была связана с добычей сырья. Until the 1950s, the bulk of FDI was located in developing countries and was associated with primary commodity production.
Общая масса груза, перевозимого в контейнере для массовых грузов, должна быть такой, чтобы температура самовозгорания груза превышала 55°С. The total mass carried in a bulk container shall be such that its spontaneous ignition temperature is greater than 55°C.
Максимальная масса брутто означает массу контейнера для массовых грузов, включая его сервисное, конструкционное и эксплуатационное оборудование и максимально допустимую нагрузку. Maximum gross mass means the mass of the bulk container including its service, structural and operational equipment and the maximum permissible load;
Максимальная масса брутто означает массу контейнера для массовых грузов, включая его сервисное, конструкционное и эксплуатационное оборудование и максимально допустимую нагрузку. Maximum gross mass means the mass of the bulk container including its service, structural and operational equipment and the maximum permissible load;
Здесь создаётся основная масса экономической и культурной продукции Турции, и поэтому именно в этих городах проживают наиболее образованные сегменты населения страны. And, because these cities represent the bulk of Turkey’s economic and cultural output, they are host to the country’s most educated segments.
Он изначально медлил в борьбе с организованной преступностью, потому что не хотел сразу искоренять всю массу наводненного мафией истеблишмента, оставшегося со времен правления Милошевича. He was initially slow in fighting organized crime, because he did not want to alienate the bulk of Milosevic's mafia-infested establishment at once.
В течение последних десяти лет их доля в международном экспорте оставалась неприемлемо низкой — ниже 0,6 процента, — причем основную его массу составляли сырьевые продукты. Over the past decade, their share in world exports has remained unacceptably dismal — well below 0.6 per cent — with commodities accounting for the bulk of exports.
Кур кормят кукурузой, затем их мясо размельчают и смешивают с другими продуктами из кукурузы, чтобы придать объем и массу, а затем пережаривают на кукурузном масле. The chicken is fed corn, and then its meat is ground up, and mixed with more corn products to add bulk and binder, and then it's fried in corn oil.
На открытии он вырос против большинства из валют G10 в это утро, хотя и был ниже, по отношению к массе валют развивающихся рынков, которые мы отслеживаем. It’s opening unchanged to higher against most of the G10 currencies this morning, although lower against the bulk of the EM currencies that we track.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!