Примеры употребления "массированными" в русском с переводом "massive"

<>
Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей. Worse still, the sell-off of state assets was accompanied by massive external borrowing.
Главное препятствие, как нам представляется, на пути принятия Советом Безопасности согласованных действий в попытке покончить с массированными нарушениями прав человека, в том числе в недавних случаях Руанды и Косово, как показывают события, лежит в области его процессов принятия решений. The main impediment, as we see it, to the Security Council's taking concerted action to try to end massive human rights abuses, including in the recent cases of Rwanda and Kosovo, has been shown to lie in its decision-making processes.
Мы должны предпринять массированный контрудар. We must launch a massive retaliation.
Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед. But it is wrong to think that massive accumulation of debt is a free lunch.
Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление. The issue was fundamental: Her finance minister wanted to compel a eurozone member to leave “voluntarily” by exerting massive pressure.
Сегодня, 8 августа 2003 года, утром террористы «Хезболлы» нанесли массированный артиллерийский удар по северу Израиля. This morning, 8 August 2003, Hizbullah terrorists opened a massive artillery attack on northern Israel.
У центральных банков, казалось, не было выбора, кроме массированных инъекций ликвидности, известных как «количественное смягчение». Central banks, it seemed, had no choice but to opt for the massive liquidity injections known as “quantitative easing.”
В конце концов, Великая депрессия окончилась не просто из-за массированного стимулирования расходов, связанных с войной. After all, the Great Depression did not end simply because of the massive stimulus of war-related expenditures.
Последующий возглас возмущения и массированная контратака из Израиля, очевидно, совпадала с холодными расчётами тех, кто организовал нападение. The outcry in Israel and the resulting massive Israeli military response inevitably causing high Palestinian casualties was clearly anticipated and indeed an integral part of the cold calculations of those who organized the attack.
он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют. it manages its exchange rate tightly, using capital controls and massive intervention in currency markets.
Это означает угнетенный рост потребления США в предстоящие годы, а также предсказуемое массированное воздействие на глобальное потребление. That spells subdued growth in US consumption for years to come - with a predictably massive impact on global consumption.
Однако основания для массированного вливания ликвидности Китая, как и самая эффективная стратегия контроля над ним, не настолько очевидны. But the reasons behind China’s massive liquidity growth – and the most effective strategy for controlling it – are less obvious.
Некоторые принятые в Китае стратегии привели к массированному перераспределению доходов от политически слабых домохозяйств к политически влиятельным кампаниям. Several Chinese policies have led to a massive transfer of income from politically weak households to politically powerful companies.
Преимущества включали бы массированную девальвацию, которая бы восстановила некий динамизм того, что когда-то было быстро растущей экономикой. The benefits would have included a massive devaluation, which would have restored some dynamism to what was once a fast-growing economy.
Финансирование производства сырых материалов требует массированных субсидий, которые и «съедают» большую часть государственной прибыли от нефти (10% ВНП). Massive subsidies are needed to finance the raw material inputs of state companies, and these consume the bulk of the government's oil revenues (10% of GDP).
Массированное перераспределение избыточных квот на эмиссию углерода за пределы ETS в другие торговые системы будет иметь жизненно важное значение. Taking the massive over-allocation of carbon-emission permits out of the ETS will be vital.
Высокий рост и финансовая стабильность в странах с развивающейся экономикой помогают облегчить массированные корректировки, которые предстоит провести индустриальным странам. High growth and financial stability in emerging economies are helping to facilitate the massive adjustment facing industrial countries.
Если бы в происходящее не вмешались правительства всего мира, предоставляя массированные спасательные и стимулирующие пакеты, последствия были бы катастрофическими. Had governments worldwide not intervened with massive rescue and stimulus packages, the consequences would have been catastrophic.
постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии. steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity.
Он сослался на массированное военное наступление, начатое движением «Талибан» против оппозиционного Объединенного фронта 28 июля, и последовавшие за этим контрнаступления. He referred to the massive military offensive started by the Taliban against the opposition United Front on 28 July and the subsequent counter-offensives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!