Примеры употребления "маркировочные" в русском

<>
подсобные и маркировочные средства, рассчитанные как можно на более быструю идентификацию опасных районов; employment and marking means directed at identifying the hazardous areas as quickly as possible;
если не видны маркировочные надписи и знаки, характеризующие все содержащиеся в данном транспортном пакете опасные грузы. unless the markings and the labels representative of all dangerous goods contained in the overpack are visible.
"- маркировочные надписи и знаки опасности, информационные табло и оранжевые таблички (маркировка и знаки опасности на упаковках, прикрепление и снятие информационных табло и оранжевых табличек) ". "- marking and labelling, placarding and orange plates marking (marking and labelling of packages, placing and removal of placards and orange plates); "
маркировочные надписи и знаки опасности, информационные табло и таблички оранжевого цвета (нанесение маркировки и знаков опасности на упаковки, размещение и снятие информационных табло и табличек оранжевого цвета); marking and labelling, placarding and orange plates marking (marking and labelling of packages, placing and removal of placards and orange plates);
Новый текст означает, что на пакет должны наноситься все дополнительные маркировочные надписи, требуемые в разделе 5.2.1 для упаковок с грузами классов 1, 2 и 7. The new text means that all additional markings required in 5.2.1 for the packages of Class 1, 2 and 7 have to be affixed on the overpack.
номер ООН с предшествующими ему буквами " UN " и знаки, требуемые для упаковок в соответствии с разделом 5.2.2, для каждого опасного груза, содержащегося в транспортном пакете, если не видны маркировочные надписи и знаки, характеризующие все содержащиеся в данном транспортном пакете опасные грузы. marked with the UN number preceded by the letters " UN ", and labelled as required for packages in 5.2.2, for each item of dangerous goods contained in the overpack, unless the markings and the labels representative of all dangerous goods contained in the overpack are visible.
" На пакет должны быть нанесены маркировка и знаки опасности в соответствии с требованиями главы 5.2, касающимися упаковок, в отношении каждого содержащегося в пакете опасного груза, если не видны маркировочные надписи и знаки опасности, в целом характеризующие все опасные грузы, содержащиеся в данном пакете. “An overpack shall be marked and labelled, as required for packages by Chapter 5.2, for each item of dangerous goods contained in the overpack, unless markings and labels representative of all dangerous goods contained in the overpack are visible.
" На пакет должны быть нанесены номер ООН, которому предшествуют буквы " UN ", и знаки опасности в соответствии с требованиями раздела 5.2.2, касающимися упаковок, в отношении каждого содержащегося в пакете опасного груза, если не видны маркировочные надписи и знаки опасности, в целом характеризующие все содержащиеся в пакете опасные грузы. An overpack shall be marked with the UN number preceded by the letters UN and shall be labelled as required for packages in 5.2.2, for each item of dangerous goods contained in the overpack, unless the markings and the labels representative of all dangerous goods contained in the overpack are visible.
" На пакет должны наноситься маркировка в виде номера ООН с предшествующими ему буквами " UN " и знаки опасности в соответствии с требованиями раздела 5.2.2, касающимися упаковок, в отношении каждого содержащегося в пакете опасного груза, если эти маркировочные надписи и знаки опасности, характеризующие все содержащиеся в данном пакете опасные грузы, не видны. “An overpack shall be marked with the UN number preceded by the letters UN and shall be labelled as required for packages in section 5.2.2, for each item of dangerous goods contained in the overpack, unless these markings and the labels representative of all dangerous goods contained in the overpack are visible.
" 5.1.2.1.1 На пакет должны наноситься маркировка в виде номера ООН с предшествующими ему буквами " UN " и знаки опасности в соответствии с требованиями раздела 5.2.2, касающимися упаковок, в отношении каждого содержащегося в пакете опасного груза, если эти маркировочные надписи и знаки опасности, характеризующие все содержащиеся в данном пакете опасные грузы, не видны. " 5.1.2.1.1 An overpack shall be marked with the UN number preceded by the letters UN and shall be labelled as required for packages in 5.2.2, for each item of dangerous goods contained in the overpack, unless the markings and the labels representative of all dangerous goods contained in the overpack are visible.
В силу дополнительных положений по маркировке для грузов классов 1, 2 и 7, которые изложены в пунктах 5.2.1.5, 5.2.1.6 и 5.2.1.7, " маркировочные надписи, характеризующие все содержащиеся в данном транспортном пакете опасные грузы " также включают, в частности, надлежащее отгрузочное наименование для грузов классов 1, 2 и 7 и техническое название в случае газов, отнесенных к какой-либо позиции " н.у.к. Because of the additional marking provisions for goods of Classes 1, 2 and 7, given in sub-sections 5.2.1.5, 5.2.1.6 and 5.2.1.7, the “markings representative of all dangerous goods contained in the overpack” also include- amongst others- the proper shipping name for goods of Classes 1, 2 and 7 and the technical name for gases classified under an n.o.s.
идентификационный маркировочный знак или клеймо проверяющего органа, который зарегистрирован компетентным органом страны, санкционирующим маркировку; The identity mark or stamp of the inspection body that is registered with the competent authority of the country authorizing the marking;
внешний осмотр состояния сосудов под давлением, а также проверка оборудования и внешних маркировочных надписей; Check of the external conditions of the pressure receptacle and verification of the equipment and the external markings;
Горячее клеймение и отливка маркировочных знаков в настоящее время не применяются, однако препятствий для их применения не существует. Hot branding and casting process of markings are not in application at present, but there is no impediment for their use.
Представители корпорации Кейзман заявили, что правительство Либерии не произвело маркировку огнестрельного оружия и боеприпасов из-за отсутствия маркировочного оборудования. The Kaseman representatives indicated that the Government of Liberia had not marked the firearms and ammunition because of the lack of marking equipment.
Все нижеуказанные сгруппированные фары и передние противотуманные фары наряду с добавленными маркировочными обозначениями приводятся в качестве примеров, и их перечень не является исчерпывающим. All following grouped headlamps and front fog lamps together with the added marking symbols are given as examples and are not exhaustive.
Все нижеуказанные сгруппированные фары и передние противотуманные фары вместе с добавленными маркировочными обозначениями приводятся в качестве примеров, и их перечень не является исчерпывающим. All following grouped headlamps and front fog lamps together with the added marking symbols are given as examples and are not exhaustive.
Он сообщил об успешной практике использования в Южной Африке мобильных маркировочных станций с аппаратурой спутниковой связи в реальном масштабе времени для целей маркировки огнестрельного оружия. He reported on the successful introduction in South Africa of mobile marking units equipped with real-time satellite communications for the marking of firearms.
GRE решила возобновить обсуждение этого пункта повестки дня на своей следующей сессии на основе нового предложения КСАОД, касающегося только правил № 7 и 38, с целью сохранения возможности использования маркировочных устройств " R " или " F ". GRE agreed to resume the discussion on this agenda item at its next session on the basis of new proposal from CLEPA regarding Regulations Nos. 7 and 38 only, in order to maintain the possibility of " R " or " F " markings of devices.
Договаривающиеся Стороны, требующие указания этой массы в маркировочных надписях, должны, по соглашению с заводом-изготовителем, определить массу багажа, указываемую в маркировке, и принять необходимые меры для соответствующей маркировки транспортных средств до их регистрации. Contracting Parties that require the marking of this mass shall, in agreement with the manufacturer, determine the mass of baggage to be marked and take the necessary measures to ensure that vehicles are so marked prior to their registration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!