Примеры употребления "маржой" в русском

<>
Такое явление также часто называют Вариационной маржой. This is also commonly referred to as Variation Margin.
Частные производители электроэнергии и одна приватизированная распределительная компания работают как государственные подрядчики с гарантированной маржой. Private electricity producers and one privatized distribution company function as government contractors with a guaranteed margin.
С маржой нефтеперерабатывающих заводов, обычно менее 5%, экономика выигрывает небольшую добавленную стоимость от экспорта этих товаров. With refinery margins typically less than 5%, the economy is gaining little added value from these exports.
Щелкните Проводки маржи по отгрузкам, чтобы открыть форму Маржа по отгрузкам для просмотра проводок с маржой отгрузки для выбранной отгрузки. Click Shipment margin transactions to open the Shipment margin form to view the shipment margin transactions for the selected shipment.
Поэтому мы занялись улучшением производительности операций и цепи поставок и пришли к бизнесу крупных объёмов с маленькой маржой и чётким ценообразованием. So we worked on improving the productivity of the operations and the supply chain, and went to a low-margin, high-volume, absolutely certain-payment business.
C другой стороны, примерно 18 товаров, начиная от свежей рыбы и кончая автомобильными деталями, экспортируются НРС на те же рынки с существенной преференциальной маржой. On the other hand, about 18 products, from fresh fish to automobile parts, have been exported by LDCs under significant preferential margins on the same markets.
1.2 Все продукты, торгуемые с маржой несут высокую степень риска в отношении вашего капитала и могут привести как к потерям так и к прибыли. 1.2 All financial products traded on margin carry a high degree of risk to your capital and can result in losses as well as gains.
Но все это было недостаточно убедительным для избирателей Индианы на первичных выборах, которые поддержали его соперника, государственного казначея Ричарда Мурдока, с удивительной маржой в 20 процентов. But none of this was persuasive enough for Indiana primary voters, who backed his rival, State Treasurer Richard Mourdock, by an astonishing 20-point margin.
Учитывая все это, почему израильские избиратели вознаградили Нетаньяху третьим сроком подряд на пост премьер-министра (действительно, с наиболее комфортной маржой победы, после его первого избрания в 1996 году)? Given all of this, why did Israeli voters reward Netanyahu with a third consecutive term as prime minister (indeed, with his most comfortable margin of victory since his first election in 1996)?
Клиент подтверждает и понимает, что торговля иностранной валютой с маржой является весьма рискованной и может повлечь за собой потери, которые будут равны или будут превышать сумму маржи, депонированную в FXDD MALTA. Customer acknowledges and understands that trading in margined foreign exchange is very risky and may result in losses that equal to or exceed the amount of margin deposited with FXDD MALTA.
Может быть он ниже целевого показателя Европейского Центрального Банка “ниже, но близко к 2%”, но с не столь существенной маржой, чтобы оправдать все более агрессивное использование ЕЦБ денежных инструментов для стимулирования экономики. This may fall short of the European Central Bank’s target of “below but close to 2%,” but not by a margin substantial enough to justify the ECB’s increasingly aggressive use of monetary instruments to stimulate the economy.
Покупать и продавать иностранную валюту и (или) другие позиции, предлагаемые FXDD MALTA LTD, для текущей поставки, с маржой или в ином порядке, причем полномочие по продаже включает в себя полномочие осуществлять «короткие» продажи; (b) To buy and sell foreign currency and/or other FXDD MALTA LTD offered commodities positions for present delivery, on margin or otherwise, the power to sell including the power to sell "short";
Торговля с маржой, описанная в данном Договоре, не подходит для каждого. Она предназначена для клиентов, которые владеют знанием и опытом на рынке финансовых услуг и знакомы со всеми типами финансовых операций, описанных в данном Договоре. The margin trading service described in this Agreement is not suitable for everyone and it is designed for clients who are knowledgeable and experienced in the financial services market and in the types of transactions described in this Agreement.
Ограничения по кредитованию, которые затрудняют получение прибыли от вложенных средств, подстрекают банки полагаться на более рискованные, высоко-прибыльные кредиты с большой маржой, и требование, чтобы банки держали больше резервов капитала для предположительно более рискованных активов, еще больше усложняет проблему. Limits on borrowing that make it difficult to earn an adequate return on equity encourage banks to load up on riskier, high-profit-margin loans – and requiring banks to hold more capital for supposedly riskier categories of assets exacerbates the problem.
После этого мы стали прорабатывать отношения с производителями этих лекарств, один из них цитируется в фильме, и добились впечатляющего изменения их бизнес-стратегии. Ведь даже при цене в 500 долларов лекарства продавались с высокой маржой в небольших количествах при неопределённом ценообразовании. Then we went to work with the manufacturers of AIDS medicines, one of whom was cited in the film, and negotiated a whole different change in business strategy, because even at 500 dollars, these drugs were being sold on a high-margin, low-volume, uncertain-payment basis.
9 Маржа и залоговый платеж 9 Margins and Collateral Payment
Требуемая маржа для хеджевой позиции Margin Required for Hedge Position
Маржа = Объем позиции / Кредитное плечо, Margin = Position volume/Leverage,
Разноска оплаты маржи для аккредитив Post a margin payment for a letter of credit
Значение swap в валюте маржи Swap value in margin currency
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!