Примеры употребления "мандатарием" в русском

<>
Переводы: все76 mandate-holder40 mandate holder36
Настоящий доклад, подготовленный в соответствии с резолюцией 7/34 Совета по правам человека, представляет собой первый доклад, подлежащий представлению Совету нынешним мандатарием, чье назначение на эту должность состоялось 1 августа 2008 года. The present report, prepared pursuant to Human Rights Council resolution 7/34, is the first report to be submitted to the Council by the current mandate holder, whose appointment commenced on 1 August 2008.
Страна направляет постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур. The country maintained a standing invitation to all special-procedures mandate-holders.
Благодаря кодексу поведения мандатарии специальных процедур смогут работать более объективно, непредвзято, справедливо, эффективно и конструктивно, оставаясь при этом независимыми. The code of conduct would strengthen the objective, impartial, fair, effective and constructive work of the special procedures mandate holders, without affecting their independence.
Мандатарии также активизировали свое сотрудничество с региональными правозащитными органами по вопросу посещения стран. Mandate-holders had also strengthened cooperation with regional human rights bodies in relation to country visits.
17 апреля 2009 года Специальный докладчик совместно с другими мандатариями выступил с заявлением, осуждающим казнь девяти человек после несправедливого судебного процесса в Судане. On 17 April 2009, the Special Rapporteur issued a joint statement with other mandate holders condemning the execution of nine men following an unfair trial in the Sudan.
Мандатариям было предложено посещать региональные организации и стимулировать принятие ими во внимание выводов специальных процедур при разработке своих программ. Mandate-holders were called on to visit regional organizations and encourage them to integrate special procedures findings in their programming.
Вместе с тем Специальный докладчик зафиксировал много попыток поставить людей, близких к исполнительной власти, во главе профессиональных ассоциаций, и аналогичная озабоченность выражалась другими мандатариями. Nevertheless, the Special Rapporteur has recorded many attempts to install individuals close to the executive branch as heads of professional associations, and similar concerns have been expressed by other mandate holders.
Нынешние мандатарии могут и далее выполнять эти функции, при условии что срок их полномочий не превышает шести лет (Добавление II). Current mandate-holders may continue serving, provided they have not exceeded the six-year term limit (Appendix II).
21 июня 2007 года УВКПЧ организовало параллельное мероприятие по ходу четырнадцатого Ежегодного совещания мандатариев специальных процедур, темой которого стало взаимодействие между НПУ и мандатариями специальных процедур. On 21 June 2007, OHCHR organized a side event to the Fourteenth Annual Meeting of Special Procedure mandate holders, focusing on the interaction between NHRIs and Special Procedure mandate holders.
В другом случае два мандатария направили письмо с утверждением об имевшем место конфликте между представителями общин джатов и далитов в штате Харьяна85. In another case, two mandate-holders sent an allegation letter regarding a dispute between members of the Jat and Dalit communities in Haryana State.
21 июня 2007 года УВКПЧ организовало параллельное мероприятие по ходу четырнадцатого Ежегодного совещания мандатариев специальных процедур, темой которого стало взаимодействие между НПУ и мандатариями специальных процедур. On 21 June 2007, OHCHR organized a side event to the Fourteenth Annual Meeting of Special Procedure mandate holders, focusing on the interaction between NHRIs and Special Procedure mandate holders.
Три мандатария также направили письмо о защитнике прав человека коренного населения из Манипура, который предположительно был арестован полицией штата без предъявления обвинения88. Three mandate-holders also sent a letter regarding an indigenous human rights defender from Manipur who had allegedly been arrested without charge by the Manipur police commando.
Совет отметил, что расширение сотрудничества с мандатариями специальных процедур УВКПЧ и его отделениями на местах будет обоюдовыгодным, и рекомендовал обмениваться информацией об организациях и координировать работу. The Board noted that increased cooperation with OHCHR special procedures mandate holders and field offices would be mutually beneficial, and recommended sharing information on organizations and coordinating work.
Уругвай рекомендовал Туркменистану сотрудничать со специальными процедурами и УВКПЧ, разрешая посещение страны мандатариями конкретных специальных процедур и содействуя таким посещениям, а также отвечая на вопросники и вопросы мандатариев. Uruguay recommended that Turkmenistan cooperate with special procedures and OHCHR by authorizing and facilitating the visits of specific special procedures and by responding to the questionnaires and questions of mandate-holders.
Покидающая свой пост Председатель также поблагодарила Отдел специальных процедур Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) за оказанную Комитету поддержку и информирование мандатариев на протяжении года о происходящих в Совете событиях. The outgoing Chair also thanked the Special Procedures Division of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) for its support to the Committee and for keeping mandate holders informed about Council developments throughout the year.
Уругвай рекомендовал Туркменистану сотрудничать со специальными процедурами и УВКПЧ, разрешая посещение страны мандатариями конкретных специальных процедур и содействуя таким посещениям, а также отвечая на вопросники и вопросы мандатариев. Uruguay recommended that Turkmenistan cooperate with special procedures and OHCHR by authorizing and facilitating the visits of specific special procedures and by responding to the questionnaires and questions of mandate-holders.
Было высказано мнение о том, что мандатарии специальных процедур могут руководствоваться этими документами при работе со странами, а заключительные доклады УПО могут использоваться мандатариями в качестве инструмента для усиления конкретных рекомендаций. It was suggested that those documents could guide special procedures when engaging with countries, and that UPR final reports could serve as a tool for mandate holders to reinforce specific recommendations.
В исключительных случаях срок полномочий тех мандатариев, которые выполняли эти функции более шести лет, может быть продлен до момента рассмотрения Советом соответствующего мандата и завершения процесса отбора и назначения. On an exceptional basis, the term of those mandate-holders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process is concluded.
Было высказано мнение о том, что мандатарии специальных процедур могут руководствоваться этими документами при работе со странами, а заключительные доклады УПО могут использоваться мандатариями в качестве инструмента для усиления конкретных рекомендаций. It was suggested that those documents could guide special procedures when engaging with countries, and that UPR final reports could serve as a tool for mandate holders to reinforce specific recommendations.
В соответствии с пунктом 62 приложения к резолюции 5/1 Совета нынешние мандатарии могут и далее выполнять свои функции при условии, что срок их полномочий не превышает шести лет. In accordance with paragraph 62 of the annex of Council resolution 5/1, current mandate-holders may continue serving, provided they have not exceeded the 6-year term limit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!