Примеры употребления "малую" в русском

<>
Переводы: все2957 small2888 lesser10 minora2 petit1 другие переводы56
Ты отрезаешь малую берцовую кость на 1 или 2 сантиметра от голени. You want to cut the fibula 1 to 2 centimeters proximal to the tibia.
Вы берете малую терцию там, где это совершенно не нужно. You're putting a minor third where none was intended.
Обеспечение своего рода среднесрочным и долгосрочным финансированием, что в настоящее время подлежит санкциям, составляет бесконечно малую часть бизнеса европейских банков. Providing the kind of medium- to long-term financing that is now subject to sanctions constitutes an infinitesimal fraction of European banks’ business.
Она также отметила малую летучесть ПФОС, указанную в досье, а это свидетельствует о том, что атмосферный перенос паровой фазы маловероятен. It also noted the low volatility of PFOS reported in the dossier, which suggested that vapour-phase atmospheric transport was unlikely.
Израильтяне и палестинцы ведут малую войну. Israelis and Palestinians are fighting a low-level war.
Идеология и ценности играют малую роль. Ideology and values play little role.
Однако мы употребляем лишь малую часть этого. And yet we consume just a tiny fraction of that.
Всем палубам включить аварийные реле на малую мощность. All decks switch emergency power relays to positive and low.
Надеюсь, мой прибор знаменует малую часть этого процесса. And this is, I hope, a little piece of it.
Например, перевести очень, очень малую часть интернета, Википедию, на один язык, испанский. For example, translating a tiny, tiny fraction of the whole Web, Wikipedia, into one other language, Spanish.
Учтите, что для видео в формате 4K / 2160p настроить малую задержку нельзя. Note: For 4K / 2160, optimize for low latency is not available.
В лучшем случае вы можете ухватить лишь малую толику этого лихорадочного глобального калейдоскопа. At best you can grab a mere crumb of this frenetic global kaleidoscope.
Растворитель должен иметь ничтожно малую смешиваемость с водой, и вещество не должно ионизировать в воде. The solvent and water shall have negligible miscibility and the substance shall not ionize in water.
Но стратегия охвата "дружелюбной к неимущим" политики, которая оказывает малую реальную помощь, может иметь неприятные последствия. But the strategy of embracing "poor-friendly" policies that deliver little real relief could backfire.
Алгоритмы HFT покупают акцию и продают ее изначальному покупателю, получая на малую толику больше, чем они заплатили. HFT’s algos then buy the stock and sell it on to the original buyer for a tiny bit more than they paid.
Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть. The bottom line is that hedge fund managers put their investors at risk, yet assume little risk themselves.
Но если вы проанализируете мелодию, вы обнаружите малую активность коры головного мозга у имплантированных пациентов по сравнению с нормальнослышащими. But actually if you look at melody, what you find is that there's very little cortical activity in implant users compared with normal hearing controls.
Вы всегда получите видео высочайшего качества, малую задержку и лучшую защиту от помех при потоковой передаче по проводной сети Ethernet. You’ll always get the highest-quality video, lowest-latency gameplay, and least interference when streaming over a wired Ethernet network.
Вина будет возложена на погоду, мосты, СМИ, желчь отвергнутых лидеров, а также малую известность новых лиц из президентской армии кандидатов. Blame will be placed on the weather, the bridges, the media, the bitterness of spurned leaders, and the unknown quantities represented by the new faces of the president’s army of candidates.
выбросы других развитых промышленных стран с близким уровнем жизни составляют лишь малую долю того, что выбрасывают США в расчете на доллар ВВП. other advanced industrial countries with comparable standards of living emit only a fraction of what the US emits per dollar of GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!