Примеры употребления "любопытства" в русском

<>
Да я умирал от любопытства! I was dying f curiosity!
Скажи мне, просто из любопытства. Listen, out of curiosity.
Дилемма любопытства и ее применение The Dilemma of Curiosity and Its Use
Я открыл коробку из любопытства. I opened the box out of curiosity.
Он сделал это просто из любопытства. He did it simply out of curiosity.
Просто из любопытства, давайте посмотрим, сколько нас? Just out of curiosity, how many of you?
Так зарождается желание, такое исследование требует любопытства, новых открытий. That's the beginning of desire, that exploratory needs curiosity, discovery.
Из любопытства, где Вы приземлились, когда летели над Большим Каньоном? So just as a curiosity, where did you land when you flew over the Grand Canyon?
Теперь, что начинается с буквы К и умерло от любопытства? Now, what starts with K and is killed by curiosity?
Или вы начисто лишены любопытства, и поэтому никогда не читаете письма. Or you have absolutely no curiosity, and that's why you never open your mail.
Один из аспектов игры в том, что она возникает из любопытства и исследования. Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration.
Интернет, по его мнению, состоит из миллионов несвязных добрых поступков, любопытства и доверия. The Internet, he suggests, is made up of millions of disinterested acts of kindness, curiosity and trust.
Проблема с Бушем заключалась не в недостатке интеллекта, а в полном отсутствии интеллектуального любопытства. The problem with Bush was not lack of intelligence but a complete absence of intellectual curiosity.
Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко. But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit.
И тогда я подумал из любопытства: я бы хотел жить и работать и просто посмотреть что такое деревня. And then I thought out of curiosity I'd like to go and live and work and just see what a village is like.
Многие медицинские достижения, от терапии язвы до замены суставов, развивались на протяжении любопытства врачей, а не в результате испытаний. Many medical advances, from ulcer therapies to joint replacement, have evolved through clinician curiosity, not as a result of trials.
Интересный факт об изобретателях: мы изобретаем, исходя из любопытства и страсти к любимому делу, и мы не боимся ошибиться. So the interesting thing about makers is that we create out of passion and curiosity, and we are not afraid to fail.
Проявления любопытства по поводу того, чем я занят в рабочее время, были обычно знаком дружеской вежливости, чем подлинного интереса. Expressions of curiosity about how I spent my working hours were typically a sign of friendly politeness rather than genuine interest.
Люди и дальше будут расширять границы - просто так, из любопытства, для удовольствия или из-за алчности, - поэтому новые вирусные эпидемии неизбежны. Humans will continue to push against our existing boundaries, whether out of necessity, curiosity, pleasure, or greed, so more virus jumps will undoubtedly occur.
Хотя до следующих всеобщих выборов остался всего год, бюджет по сути не вызывает никакого любопытства, и не ожидается никаких «бесплатных подарков». Although the next general election is only a year away, this Budget is exciting virtually no curiosity and no freebies are anticipated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!