Примеры употребления "льготах" в русском с переводом "benefit"

<>
Текущие сведения о льготах обновляются для использования в новой функциональности льгот. Existing benefits information is upgraded so that it can be used in the new benefits functionality.
Для более подробной информации о наших льготах и услугах, пожалуйста, перейдите на страницу Счета For a more detailed description of our benefits and services, please visit our Accounts Page.
Эти льготы требуют, чтобы удержания и вклады были настроены для каждого работника, зарегистрированного в льготах. These benefits require that deductions and contributions be set up for each worker who is enrolled in the benefit.
Например, если вы удалите человека из таблицы "Сотрудники", также удалятся записи о его льготах из таблицы "Льготы". For example, if you delete an employee from the Employees table, you also delete the benefits records for that employee from the Benefits table.
В модуле "Зарплата" используется информация, введенная в модуле "Управление персоналом", например сведения о работниках, должностях и льготах. Payroll uses information that is entered in Human resources, such as workers, positions information, and benefits information.
Достаточно только подумать о социальных льготах полученных в результате исследований, которые привели к развитию Интернета или открытию ДНК. One only needs to think of the social benefits traceable to the research that led to the development of the Internet or the discovery of DNA.
В ходе обсуждения содержания этого закона также был рассмотрен ряд гарантий, касающихся включения положений о льготах для этнических меньшинств. Certain assurances for the inclusion of benefits to ethnic minorities had also been addressed during the debate on the content of the Law.
В Законе 1993 года о социальном управлении и социальных льготах " поддержка семьи " была определена в качестве персональной социальной услуги. The 1993 Act on Social Administration and Social Benefits introduced “family support” as a personal social service.
Крестьянские фермеры нуждаются в льготах на удобрения, ирригацию и высокопродуктивные семена, все это было основной составляющей экономического подъема Китая. Peasant farmers need the benefits of fertilizer, irrigation, and high-yield seeds, all of which were a core part of China’s economic takeoff.
Департамент труда выпускает информационные материалы, из которых иностранные рабочие могут узнать о своих законных и договорных правах и льготах. The Labour Department issues publicity materials informing imported workers of their statutory and contractual rights and benefits.
Это способствовало развитию, хотя и дало возможность местным чиновникам наживаться на дополнительных льготах – практика, которая позже выродилась в откровенную коррупцию. This helped to advance development, though it also created space for local officials to take advantage of fringe benefits – a practice that later morphed into outright corruption.
Религиозное лобби в этой стране серьезно финансируется фондами, не говоря уже о налоговых льготах, такими как "Фонд Темпелтона" и "Институт Дискавери". The religious lobby in this country is massively financed by foundations - to say nothing of all the tax benefits - by foundations such as the Templeton Foundation and the Discovery Institute.
«Может, это звучит странно», - сказал мне недавно Бок в беседе о когда-либо предоставлявшихся компанией льготах, - но мы объявили о предоставлении посмертных льгот». “This might sound ridiculous,” Bock told me recently in a conversation on the ever-evolving benefits at Google, “But we’ve announced death benefits at Google.”
С 1 января 2002 года малообеспеченным семьям предоставляются жилищные льготы во исполнение ППГ № 3 от 31 мая 2001 года о льготах при аренде жилья. From 1 January 2002 housing benefits are granted to low-income families in pursuance of GPR No. 3 of 31 May 2001 concerning housing benefits in rental housing.
Продолжали поступать сообщения о произвольных арестах членов общины бехаистов, конфискации их имущества и отказе в трудоустройстве, в правительственных льготах и в доступе к высшему образованию. Reports continued to be received about members of the Baha'i community being subjected to arbitrary detention, confiscation of property and denial of employment, Government benefits and access to higher education.
Министерство труда и социальных дел составило перечень управляемых неправительственными организациями по вопросам развития социальных служб для женщин с целью расширить доступ женщин к информации об имеющихся социальных службах и льготах. The Ministry of Labour and Social Affairs has developed a directory of women's social services run by non-governmental development organizations to create easy access for women to information on available social services and benefits.
Просьба представить информацию о семейных льготах, в том числе о доступе к банковским займам, ипотеке и медицинской страховке, а также представить данные о том, пользуются ли женщины равными правами при получении этих льгот. Please provide information on the existence of family benefits, including access to bank loans, mortgages and health insurance and indicate whether women have equal rights to those benefits.
Просьба представить информацию о мерах, принятых для пересмотра оговорки государства-участника к статье 11 (2), и введении обязательного отпуска по беременности и уходу за ребенком или же сопоставимых социальных льготах на всей территории Австралии. Please provide information on any steps taken to review the State party's reservation to Article 11 (2) and the introduction of a compulsory maternity leave scheme with pay or with comparable social benefits throughout Australia.
аналогично тому, как главной целью билля 2003 года о льготах на лекарства в рамках Medicare было увеличение прибыли фармацевтических компаний, предложение администрации Буша по Social Security будет, скорее всего, сориентировано на интересы Уолл-стрит. just as the principal aim of Bush's Medicare Drug Benefit bill of 2003 was to boost pharmaceutical company profits, so the Bush administration's Social Security proposal will most likely be tailored to the interests of Wall Street.
Поэтому было бы только справедливо решить вопрос о льготах, предоставляемых судье, которые должны в обычном порядке распространяться и на судей ad litem, с учетом условий их работы и новых функций, которые возложены на них Трибуналом согласно резолюции 1855 (2008). It would therefore only be fair to address the issue of the benefits associated with being a judge, which should normally also apply to ad litem judges, given the conditions of their service and the new responsibilities that have been given to them by the Tribunal in accordance with resolution 1855 (2008).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!