Примеры употребления "лучшему другу" в русском

<>
Поэтому теперь мы все вынуждены ждать того, что Обама предложит своему новому лучшему другу Владимиру в области контроля над вооружениями, когда они встретятся в сентябре во время саммита группы G-20 в Санкт-Петербурге. So now we will all have to wait to find out what President Obama will propose to his new best pal Vladimir on arms control when they meet at the September G-20 Summit in St. Petersburg.
Я не хотел подложить свинью своему лучшему другу. I never, ever wanted to root against my best friend.
Дамы и господа, передаю слово моему лучшему другу, который потерял девственность между мусорными контейнерами в доме моей матери в 93. Ladies and gentlemen, give it up for my best mate, who lost his virginity between two wheelie bins at my mum's house in 1993.
Я лишь объясняю, что происходит, чтобы этот маленький ябеда не побежал докладывать своему лучшему другу. I'm just letting you know what's going on, so that little sneak don't go and report it to his good friend.
И тут же я написал письмо своему лучшему другу в Атланту, штат Джорджия, у которого был 11-летний сын. And I immediately wrote a letter to my best friends in Atlanta, Georgia, who had an 11-year-old son.
Да и жена твоя только что ушла от тебя к твоему лучшему другу". And what's more, your wife has just run off with your best friend."
Её платье и туфли хорошо подходили друг к другу. Her dress and shoes were a good match.
Я уверен, что всё изменится в к лучшему. I am convinced that things will change for the better.
Я никогда не повернусь к другу спиной, если ему нужна помощь. I never turn my back on a friend in need.
К лучшему это или худшему, но нам не остаётся ничего другого, кроме как оставить это дело ему. For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Всё к лучшему. It's all for the best.
Вам остаётся только доверять друг другу. All you can do is trust one another.
"Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике", - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. "We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic," Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television.
Три брата должны помогать друг другу. The three brothers must help one another.
Большой вопрос состоит в том, сможем ли мы терраформировать (terraform) Красную планете таким образом, чтобы произведенные изменения были к лучшему, а не к худшему. The big question is whether we can terraform the planet to make it better rather than worse.
Наш долг - помогать друг другу. It is our duty to help one another.
Более слабый, чем предполагалось, отчет занятости вне аграрного сектора США в этом месяце может по-прежнему оказывать давление на доллар США на следующей неделе, тогда как какое-либо изменение к лучшему тона РБНЗ или цен на всемирном аукционе молочной продукции могут привести к росту облегчения сбитой с ног пары NZDUSD. This month’s weaker-than-anticipated NFP report may continue to weigh on the US dollar next week, whereas any improvement in the RBNZ’s rhetoric or global dairy auction prices could lead to a relief rally in the beaten-down NZDUSD.
Две улицы идут параллельно друг другу. The two streets run parallel to one another.
•во время получения убытков, когда появляется надежда на изменение к лучшему. • at the time of loss, when there is hope for a change for the better.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!