Примеры употребления "ложных" в русском

<>
Переводы: все632 false579 lying3 decoy1 другие переводы49
А ты скажешь то же самое под присягой, если тебе будет грозить обвинение в даче ложных показаний и, возможно, срок? And would you say that if you were under oath, facing a perjury charge and possible jail time?
Дело в даче ложных показаний самим обвинением. This is about the prosecution perjuring themselves.
Одна из причин этого заключается в том, что такие богатые потоки данных поощряют проведение ложных корреляций. One reason is that such rich streams of data encourage spurious correlations.
Возвращаясь к делу Брюса Харриса, адвоката по вопросам охраны детства, обвиненного в клевете, даче ложных показаний и очернительстве в связи с раскрытием сети подпольных абортариев, она говорит, что его не следовало лишать свободы выражения мнения в Гватемале на том основании, что не журналист. Referring to the case of Bruce Harris, a childcare advocate accused of defamation, perjury and slander in connection with an illegal adoption ring, she said that he should not have been refused freedom of expression in Guatemala on the ground that he was not a journalist.
Его также обвиняют в хищении средств и даче заведомо ложных показаний. He is also accused of embezzlement and perjury.
Ты страдаешь от ложных воспоминаний. You suffer from a defective memory.
Принимаю предложение по поводу ложных показаний. Just taking up on your offer to commit perjury on my behalf.
Это предположение строилось на ложных исторических данных. This was always bad history.
Где можно узнать подробнее о ложных метаданных? Where can I find more information on how to fix this issue?
значок видео (см. политику в отношении ложных значков видео). The video thumbnail, please refer to our Misleading Thumbnail policy
Пожалуйста, не делайте ложных предположений чтобы не беспокоить народ. Please don't make any wild guess for fear that it will raise public anxiety.
Не пытайтесь увеличить число кликов с помощью ложных заявлений. Don’t make deceptive claims that encourage or mislead people into clicking on ads.
Отлично, эта женщина знает достаточно о полицейской процедуре ложных вызовов. All right, this woman knew enough about police procedure to fake a dispatch call.
Я сомневаюсь, что русский народ будет впечатлен этим вариантом «ложных новостей». I doubt that the Russian people will be impressed by this bit of “fake news.”
Вы хотите сказать, что 911 получает более 11000 ложных вызовов на день? You're telling that 911 gets over 11,000 butt dials a day?
К сожалению, существующая неосведомленность создает благоприятную почву для возникновения мифов и ложных представлений. Unfortunately this ignorance is providing the perfect breeding ground for myth and misconception.
Мысль о том, что люди Средневековья не мылись, основана на ряде мифов и ложных представлений. The idea that people in the Middle Ages did not wash is based on a number of misconceptions and myths.
С одной стороны, здесь есть те, кто сделал карьеру, критикуя ЕС, зачастую на совершенно ложных основаниях. One the one hand, there are those who have made careers out of attacking the EU, often on entirely specious grounds.
Я не могу вам и вашему приятелю позволять совершать преступление в моём городе в ложных поисках правосудия. I can't have you and your offbeat sidekick running around my town committing felonies in some misguided quest for justice.
Далее представлено краткое изложение некоторых мифов и ложных представлений об эпохе Средневековья, которые возникли как результат различных предрассудков. Here is a summary of a few of the myths and misconceptions about the Medieval period that have arisen as a result of these prejudices:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!