Примеры употребления "лодке" в русском

<>
Переводы: все519 boat482 другие переводы37
Конгрессмен Марки спрашивает: "Понадобится ли погружение на подводной лодке, чтобы увидеть эти шлейфы?" And Congressman Markey asks, you know, "Is it going to take a submarine ride to see if there are really oil plumes?"
Я каталась на лодке с новым другом. I went boating with a new friend.
Всего я планирую проплыть больше 8 000 миль , сделать больше 3 миллионов взмахов веслами и провести более 312 дней в одиночестве в океане на 23 футовой весельной лодке. Cumulatively, I will have rowed over 8,000 miles, taken over three million oar strokes and spent more than 312 days alone on the ocean on a 23 foot rowboat.
Она понравилась им потому, что парни могли жить там - как в подводной лодке. They liked it because the guys who kind of live there would be like, "It's just like living in a submarine."
Я пою, зарабатываем деньги, катаемся на лодке. I sing, money, boating.
Я полагаю, всё это время вы думали, что ваша сестра живет в "Желтой подводной лодке"? I suppose this whole time you thought your sister was living in a Yellow Submarine?
Например, я могу представить нас, как мы хвастаемся внуками, пока катаемся на лодке по Сене. Like I can picture us bragging about our grandchildren as we're boating down the seine.
Недавно автономный необитаемый подводный аппарат был запущен с подводной лодки на полном ходу, после чего с помощью роботизированной руки, установленной на подводной лодке, была произведена его стыковка. An autonomous unmanned undersea vehicle was recently launched by a submarine while under way and docked by means of a robotic arm from the submarine.
Но я не мог опуститься вниз на подводной лодке, особенно в период, от того момента, когда я узнал, что еду сюда и до сегодня, поэтому мне пришлось провести небольшой эксперимент самостоятельно, чтобы увидеть, есть ли нефть в Мексиканском заливе. But I couldn't take a submarine ride - especially between the time I knew I was coming here and today - so I had to do a little experiment myself to see if there was oil in the Gulf of Mexico.
В подготовленном ею «Обзоре ядерной политики» предлагается применять ядерные удары в ответ на неядерные угрозы, а также поставить на вооружение новые ядерные боезаряды «малой мощности»: подобная ядерная бомба, размещённая на подводной лодке, будет равна по силе бомбам, разрушившим Хиросиму и Нагасаки в 1945 году. Its Nuclear Posture Review proposes using nuclear strikes in response to non-nuclear threats, and deploying new “low-yield” nuclear devices that would deliver by submarine a nuclear bomb equivalent in power to those that destroyed Hiroshima and Nagasaki in 1945.
Мы поедем кататься на лодке? Shall we go for a trip in a caique, then?
Сегодня на лодке вечеринка-маскарад. There's a fancy dress party on board there tonight.
Зачем я пересекла Тихий океан на лодке Why I'm rowing across the Pacific
Так, вот что вы искали, на моторной лодке? So that's what you were looking for on the narrowboat?
И я люблю кататься с тобой на лодке. And I loved canoeing with you.
Это показывает, что мы с ними в одной лодке. So it shows that we're really all in this together.
Мы все находимся в одной лодке, живем на одной планете. All of us together, we're all on the same ship together.
Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке. I found out that people had rowed across oceans.
Он и в правду геройствовал на лодке во время урагана? Did he really do all that hero shit during the storm?
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой. Unfortunately, ocean rowboats very rarely go in a straight line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!