Примеры употребления "логических функций" в русском

<>
Сокращайте формулы с помощью новых логических функций УСЛОВИЯ и ПЕРЕКЛЮЧ. Shorten the formulas you write using the new logical functions IFS and SWITCH.
Их можно конструировать для выполнения целого ряда логических функций (все 16 функций бинарной логики), таких как схемы логического умножения и схемы логического сложения. They can be designed to perform a range of logic functions (all 16 Boolean logic functions) such as AND gates and OR gates.
ИЛИ — одна из логических функций, с помощью которой можно определить наличие условий, которые принимают значение ИСТИНА. Use the OR function, one of the logical functions, to determine if any conditions in a test are TRUE.
И — одна из логических функций, с помощью которой можно определить, все ли проверяемые условия принимают значение ИСТИНА. Use the AND function, one of the logical functions, to determine if all conditions in a test are TRUE.
Функция ЕСЛИ, одна из логических функций, служит для возвращения разных значений в зависимости от того, соблюдается ли условие. Use the IF function, one of the logical functions, to return one value if a condition is true and another value if it's false.
Используйте логическую функцию НЕ, если вы хотите убедиться, что одно значение не равно другому. Use the NOT function, one of the logical functions, when you want to make sure one value is not equal to another.
Специалисты по синтетической биологии из Массачусетского технологического института создали «генетические цепочки», которые могут выполнять базовые логические функции в живых клетках. Synthetic biologists at MIT have developed "genetic circuits" that can perform basic logic functions in living cells.
Выражение — это сочетание математических или логических операторов, констант, функций и имен полей, элементов управления и свойств, результатом вычисления которого является одно значение. An expression is a combination of mathematical or logical operators, constants, functions, and names of fields, controls, and properties that evaluates to a single value.
Выражение — это сочетание математических или логических операторов, констант, функций, полей таблиц, элементов управления и свойств, результатом вычисления которого является одно значение. An expression is a combination of mathematical or logical operators, constants, functions, table fields, controls, and properties that evaluates to a single value.
Деятельность региональных комиссий, в том числе ЕЭК ООН, сосредоточенная на межстрановых или трансграничных вопросах с уделением особого внимания странам региона, не имеющим выхода к морю или страдающим от последствий конфликтов, служит важным дополнением глобального процесса благодаря привнесению в него регионального видения процессов и может рассматриваться в качестве логических компонентов более широких функций Организации Объединенных Наций. The activities of regional commissions, including UNECE which focus on multi-country and trans-boundary issues with specific attention paid to landlocked and conflict affected countries of the region, represent an important additionality to the global process through their regional perspective and processes and can be seen as logical components of broader United Nations responsibilities.
Так же, как и в отношении других вопросов, рассматриваемых в добавлениях к настоящему докладу, деятельность ЮНИФЕМ, ЮНЕП и региональных комиссий можно воспринимать в качестве логических компонентов их более широких функций. As with the other issues addressed in the appendices to this point, the activities of UNIFEM, UNEP, and the regional commissions can be seen as logical components of their broader responsibilities.
Вовлечение программ, таких, как ЮНИФЕМ, ЮНИДО (не являющиеся формальной частью настоящего обзора), ДЭСВ и Управление по правовым вопросам (УПВ), можно также рассматривать в качестве логических компонентов их более широких функций. The involvement of programmes such as UNIFEM, UNIDO (not a formal part of this review), DESA and the Office of Legal Affairs (OLA) can also be seen as logical components of their broader responsibilities.
СССР практиковал эту технику на регулярной основе, с помощью аффилированных с государством аналитиков при поддержке политических государственных институтов регулярно намекая и тестируя общественное мнение прямым и непрямым способом, Эзопов язык требует кремлевских логических навыков, чтобы его расшифровать и правильно понять. The Soviets practiced this technique on a regular basis, with analysts affiliated with the state-supported policy institutes regularly dropping hints and testing the waters in both direct and indirect, Aesopian language requiring Kremlinological skills to be deciphered and correctly understood.
В новом исследовании биологи показали, что по крайней мере часть своих функций Foxp2 выполняет как стимулятор образования новых синапсов в области мозга, связанной с формированием речи. In new research, biologists have shown that Foxp2 performs at least a portion of its functions as a simulator of the formation of new synapses in the area of the brain associated with speech formation.
К сожалению, большинство трейдеров размещают свои стоп-ордера произвольно, а не в логических областях ценового графика. Most traders place stops arbitrarily and don’t place them at logical areas of the chart with any real though behind them.
В середине этого месяца был объявлен старт продаж "умных" часов от японской корпорации, наделенных рядом модных функций, которые позволят избавиться от необходимости по 100 раз в день доставать из кармана смартфон. In the middle of this month was announced the beginning of sales of "smart" watches from the Japanese corporation that have been equipped with a number of popular functions that help eliminate the need to retrieve a smartphone from your pocket 100 times a day.
Метод линейной регрессии позволяет получить статистическое подтверждение подобных логических выводов. The linear regression method allows to have a statistical demonstration of such logical conclusions.
Когда-то такое оцепенение, или торпор, считали чем-то странным и диковинным, и называли «бесчувствием функций». Сейчас же его серьезно изучают, надеясь извлечь пользу для длительных космических полетов. Once considered outlandish, torpor induction — the old term was “suspended animation” — is under serious study for long-duration spaceflight.
Компания Microsoft, якобы ставшая жертвой пиратства со стороны природоохранных организаций, отреагировала быстро и решительно, лишив таким образом следственные органы логических оснований для своих действий. Она объявила о том, что некоммерческие организации будут автоматически получать лицензии на использование программных продуктов компании, и делаться это будет бесплатно. Microsoft, the alleged victim of the piracy by environmental groups, responded quickly and decisively, stripping away the prosecutors’ rationale by declaring that all non-profits in Russia would be automatically licensed to use the company’s software at no cost.
При выполнении функций в области надзора за банками и инвестиционными компаниями BaFin тесно сотрудничает с Немецким федеральным банком. When performing oversight of banks and investment companies BaFin works closely with the German Federal Bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!