Примеры употребления "логистической" в русском

<>
Транспорт и бедность: от фермы к рынку- расширение логистической сети Transport and poverty: from farm to market — extending the reach of logistics
Важное значение имело также сокращение издержек и уменьшение времени нахождения груза в пути, рационализация методов пограничного контроля и систематизация логистической информации благодаря новым информационным системам, разработанным ЮНКТАД. Reduced costs and transit times, streamlined border clearance techniques and logistical information made available by new UNCTAD-developed information systems have also been important.
Источник: Расчеты сделаны на основе данных, взятых из Индекса логистической деятельности Всемирного банка (2007 год). Source: Calculated based on data from the World Bank Logistic Performance Index (2007).
В долгосрочной перспективе мы сделаем Мексику логистической платформой мирового класса. In the long run, we will make Mexico a world-class logistics platform.
статус перевозки: краткое описание положения и/или состояния партий грузов товаров и/или оборудования в любой момент времени в течение всей перевозки или в любом месте логистической цепи. transport status: A snapshot of the position and/or condition of consignments, goods and/or equipment at any point in time or place within the full transport or logistical chain.
Сектор внутреннего судоходства является по своей природе безопасным видом транспорта, способным и готовым содействовать обеспечению безопасности всей логистической цепи. The inland shipping sector is an intrinsically safe transport mode which is capable and prepared to contribute towards securing the entire logistic chain.
Американцы обеспечат союзников средствами разведки и наблюдения, силами специального назначения, логистической помощью. Americans will provide intelligence, logistics, reconnaissance, and surveillance support.
статус перевозки: краткое описание положения и/или состояния партий товаров, грузов и/или оборудования в любой момент времени в течение всей перевозки или в любом месте логистической цепи. transport status: snapshot of the position and/or condition of consignments, goods and/or equipment at any point in time or place within the full transport or logistical chain.
Падение Асада лишит организацию ее жизненно важной логистической базы внутри Сирии, сделав ее уязвимой для провокаций со стороны мятежных суннитских боевиков. Assad’s fall would deny the organization its vital logistic hinterland in Syria, making it vulnerable to challenges by insurgent Sunni militias.
Комитету был представлен документ под названием «Транспорт и бедность: от фермы к рынку- расширение логистической сети». The Committee had before it the document entitled “Transport and poverty: from farm to market — extending the reach of logistics”.
Этим планом предусмотрено оказание поддержки логистической деятельности в стране с целью более эффективного использования существующей транспортной сети и стимулирования железнодорожных перевозок и перевозок между портами и внутренними районами страны. The plan supports logistical activities in the country with a view to making better use of the existing transport network and to promote rail and port hinterland transport.
В международной торговле существует требование в отношении обмена информацией о статусе партий товаров, грузов, оборудования или транспортных средств в определенный момент времени или в конкретном месте логистической цепи. In international trade there is a requirement to exchange information about the status of consignments, goods, equipment or means of transport at a certain time or place in the logistic chain.
Группа признательна Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) как в плане логистической поддержки, так и в плане обмена информацией. The Panel is grateful for the assistance provided by the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), both in terms of logistics and the sharing of information.
Раньше считалось, что если вы хотите экспортировать рубашку, вы должны быть в состоянии сделать ее дизайн на вкус людей, которых вы действительно не знаете, купить соответствующие материалы, пошить ее, распространить ее посредством эффективной логистической сети, поставить на нее фабричную марку, найти для нее рынок и продать ее. It used to be that if you wanted to export a shirt, you had to be able to design it to the taste of people you didn’t really know, procure the appropriate materials, manufacture it, distribute it through an effective logistical network, brand it, market it, and sell it.
В международной торговле существует требование в отношении обмена информацией о статусе партий грузов, товаров, оборудования или транспортных средств в определенный момент времени или в конкретном месте логистической цепи. In international trade there is a requirement to exchange information about the status of consignments, goods, equipment or means of transport at a certain time or place in the logistic chain.
Саша занимает должность в логистической фирме, занимающейся загрузкой и разгрузкой судов не только в Новом Орлеане, но и по всему миру. Sasha has a position in a logistics firm that handles the loading and unloading of ships, not just in New Orleans but worldwide.
В подобных случаях Группа по категории " С " пользовалась логистической регрессионной моделью для определения того, должны ли такие потери рассматриваться в качестве полной потери или ремонта для целей электронной обработки претензии. In such instances, the category “C” Panel authorized the use of a logistic regression model to predict whether the losses should be classified as total loss or repairs for the purpose of electronic substantive processing.
ГПСЦ нуждаются в довольно сложной логистической инфраструктуре, особенно когда речь идет о такой скоропортящейся продукции, как фрукты, овощи и иная продукция садоводства. GVCs need quite complex logistics facilities, especially in the area of perishable goods such as fruit, vegetable and horticulture produce.
Министры призывают (внутренние/река-море) порты продолжать модернизацию и развитие своих портовых средств в качестве мультимодальных логических центров, с тем чтобы содействовать развитию водного транспорта как надежного связующего звена в логистической цепи. Ministers encourage (inland/sea river) ports to continue the modernization and promotion of their facilities as multimodal logistic centers, in order to ensure the development of waterway transport as a reliable link in the logistic chain.
Сегодня, в условиях глобализации рынка, все торгующие страны вынуждены адаптироваться к методам управления торговлей своих партнеров и, как следствие, к практике работы международной логистической и транспортной индустрии. Any trading nation in today's global market is forced to adjust to the trade management practices of its partner countries and, by implication, to the practices of the international logistics and transport industry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!