Примеры употребления "ловушку" в русском

<>
Эти животные, полученные, охотясь и заманивая в ловушку, сохранены на фермах меха в условиях как они. These animals, obtained by hunting and trapping, are kept on fur farms in conditions like these.
Если мы хотим поймать Итана, мы должны заманить его в ловушку, и единственный способ сделать это - дать ему того, чего он хочет. If we want to capture Ethan, we have to ensnare him, and the only way to do that is by giving him what he wants.
Нас не так-то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели. We cannot be trapped so easily by things that taste good but will cause our downfall.
Факты, отделённые от своих причин, заманивают Синеглазого Мальчика в ловушку небытия. These facts, detached from cause, trapped the Blue Eyed Boy in a system of unreality.
Она выходит за монстра и заманивает себя в ловушку жизни без любви. She's marrying a monster, and she's gonna be trapped in a loveless life.
А я попал в собственную ловушку. As for me, I was hoisted up by me own petard.
Эти регионы попали в ловушку бедности. These regions are trapped in poverty.
Так что я поставил хакеру ловушку. So I set a honey pot.
В собственную ловушку, в возрасте 55. By his own petard, aged 55.
Похоже, вы попали в смертельную ловушку, верно? Well, you got yourself a nice little deathtrap here, don't you?
Это наш связист наступил на вашу ловушку. Our comms man is the one who stepped on your spike.
Вот еще несколько дурочек попались в ловушку. Here comes more stupid prey.
Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов. The neighbor kid fell into my varmint trapping pit.
Он попал в ловушку из формы старшего сержанта. He's stranded, trapped inside a staff sergeant's uniform.
Африка попала в ловушку бедности по глубоким причинам. Africa is trapped in poverty for deep-seated reasons.
Мы не попали в ловушку из-за вечного проклятия. We're not trapped in here for eternal damnation.
"Попал в свою собственную ловушку", как говорил мой отец. "Hoist by one's own petard," as my old man used to say.
Кажется, в очередной раз Греция, проскользнула сквозь финансовую ловушку. Once again, Greece seems to have slipped the financial noose.
Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе: But workers were "trapped" in the rural sector:
Он попался в ловушку в бункере, когда прятал тело. He got trapped in the hopper when he was hiding the body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!