Примеры употребления "личных автомобилей" в русском

<>
Растет уровень моторизации, главным образом, за счет парка личных автомобилей, что особенно характерно для крупных городов. The rate of motorization is increasing, largely because the private car fleet is growing, especially in large cities.
облегчение передвижения инвалидов, в частности, путем использования личных автомобилей или такси за счет системы соответствующих мер (таких, как предоставление дотаций или снижение налогов и/или тарифов); Facilitation of the transport of handicapped persons, for instance, using private cars or taxis through a package of appropriate measures such as subsidies or reduction of taxes and/or tariffs;
В то же время заметно возросли масштабы дорожных грузовых перевозок и использования личных автомобилей, что вызвало необходимость расширения дорожной сети в виде строительства автомагистралей и городских дорог. At the same time, road haulage and the use of private cars have increased significantly, creating a demand for the expansion of the road network in terms of motorways and of city roads.
В качестве примера можно сообщить о том, что сербы из Косово и Сербии на личных автомобилях без сопровождения 24 ноября приезжали в монастырь Високи-Дечани на празднование Дня святого Стефана. In illustration, Serbs from Kosovo and Serbia travelled unescorted in private cars to Visoki Dečani monastery to celebrate Saint Stefan's Day on 24 November.
Кроме того, тогда, когда поездки совершаются в личном автомобиле по просьбе сотрудника, организации не принимают ответственности за убытки, ущерб или вред здоровью, причиненные в ходе поездки, а совершающий поездку сотрудник обязан самостоятельно обеспечить страховое покрытие. Furthermore, when travel is undertaken by private car at the staff member's request, organizations do not accept responsibility for loss, injury or damage incurred during the journey and the traveller is responsible for making his/her own insurance arrangements.
Кроме того, в Организации Объединенных Наций и ИКАО выплата суточных при поездках в служебном или личном автомобиле обусловлена минимальным расстоянием (в ИКАО 100 % для сотрудника и 50 % для его иждивенцев), в то время как другие организации каких-либо письменно зафиксированных правил такого рода не имеют. Also at the United Nations and ICAO, the payment of subsistence allowance for travel by official or private car is subject to a minimum distance (at ICAO, 100 per cent for the claimant and 50 per cent for authorized dependants), whereas other organizations have no relevant written rule.
Вместо того чтобы считать владение личным автомобилем признаком процветания, город приветствует уменьшение числа автомобилей – и увеличение использования общественного транспорта – как прогрессивный знак в вопросе сокращения эмиссии парниковых газов, поощряя тем самым более здоровый образ жизни, при котором люди более склонны ходить пешком или ездить на велосипеде. Instead of seeing private car ownership as a sign of prosperity, the city hails a declining number of cars – and rising use of public transport – as a sign of progress in reducing greenhouse gas emissions while encouraging a healthier lifestyle in which people are more inclined to walk or ride a bike.
Вторая группа рекомендаций, предложенных в целях усовершенствования процедур, касается упрощения процедур обработки заявлений о возмещении проездных расходов, возмещения проезда в личном автомобиле, распространения практики выплаты единовременной суммы в счет проездных расходов на другие категории проезда, порядка действий, когда речь идет об исключениях из утвержденных норм проезда, а также использования альтернативных видов транспорта. The second set of recommendations, which was designed to improve processes, addressed the simplification of procedures for processing travel claims, the reimbursement of travel by private car, the extension of the lump sum option to other categories of travel, the handling of exceptions to the approved class of travel and the use of alternative modes of transportation.
Пробки на дорогах уже являются проблемой в молодых, растущих городах, и дополнительное количество личных автомобилей лишь усугубляет ситуацию. Gridlock’s already an issue in young, growing cities, and more personal cars just make things worse.
Каждый Zipcar замещает 15 личных автомобилей, и каждый водитель проводит за рулём на 80% меньше, потому что теперь водителям приходится платить полную стоимость сразу. Each Zipcar replaces 15 personal cars, and each driver drives about 80 percent less because they're now paying the full cost, all at once, in real time.
В декабре 56 личных и служебных автомобилей, принадлежащих косовским албанцам, косовским сербам, МООНК, учреждениям Организации Объединенных Наций, Силам для Косово (СДК), ЕВЛЕКС и различным неправительственным организациям, подверглись актам вандализма. During the month of December, 56 private and official vehicles belonging to Kosovo Albanians, Kosovo Serbs, UNMIK, United Nations agencies, the Kosovo Force (KFOR), EULEX, and various non-governmental organizations were vandalized.
Отмечались также такие проблемы, как торговля органами человека, отмывание денежных средств, мошенническое использование личных данных, незаконная иммиграция, похищение автомобилей и мошенничество. Some other issues identified were trafficking in human organs, money-laundering, identity fraud, illegal immigration, automobile theft and fraud.
С учетом того, что растущее число автомобилистов в Соединенных Штатах Америки при осуществлении перевозок в личных целях отдают все большее предпочтение легким грузовикам, НАБДД впервые вводит требование о конкретном " шинном резерве ", как и в случае легковых автомобилей, при нормальных условиях нагрузки. Given the increased preference of American consumers for using light trucks for personal transportation purposes, NHTSA, for the first time, is requiring light trucks to have a specified tyre reserve, the same as for passenger cars, under normal loading conditions.
Для обложения налогом использования служебных автомобилей в личных целях используются специальные правила оценки. Specific valuation rules are applied for taxing the use of company cars for private purposes.
Было отмечено свыше 550 случаев воровства оборудования в рабочих кабинетах, угона служебных автомобилей, ограбления жилых помещений и кражи личных вещей сотрудников. More than 550 incidents of theft of office equipment, official vehicles, staff residences and personal belongings were reported.
Переходя улицу, нужно осмотреться, нет ли автомобилей. In crossing the street, you must watch out for cars.
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она. "Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt," she says.
Никогда не переходи улицу, не убедившись, что нет автомобилей. Never go across the street without looking for cars first.
Когда дел было мало, мне было приятнее подробно анализировать, как можно будет выстроить свой бизнес в то счастливое время, когда не нужно будет больше носить униформу, — это было приятнее, чем размышлять о личных делах или армейских проблемах, с которыми я сталкивался на том коротком отрезке жизненного пути. When things were slow, I found it less unpleasant to analyze in great detail just how I would build up my business when the happy day that I would no longer be wearing a uniform might arise than it was to think of the personal living and Army type problems with which, from a short-range point of view, I was confronted.
Этот завод может выпускать 200 автомобилей в день. This factory can turn out 200 cars a day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!