Примеры употребления "личными" в русском с переводом "personal"

<>
Позвольте мне провести аналогию с моими личными финансами. Allow me to draw an analogy from my personal finances.
Просмотр элементов, просмотр страниц, открытие, управление личными представлениями View Items, View Pages, Open, Manage Personal Views
Возьмем, например, трейдера с несколькими личными нарушениями торговой политики. Take for example, a trader with several personal trading policy violations.
Внутренние переводы между личными кошельками третьих лиц не возможны. Internal transfers between personal wallets of third parties are not possible.
Сообщения с личными тегами всегда обрабатываются с учетом параметров этих тегов. Messages that have a personal tag applied are always processed based on the personal tag's settings.
Но они часто работают в ужасных условиях с большими личными жертвами. But they often work in appalling conditions at great personal sacrifice.
Импульсивные действия, движимые личными чувствами, не могут подменять собой долгосрочную внешнюю политику. Impulsive actions driven by personal feelings are no substitute for a long-term foreign policy.
Руины были усыпаны школьными учебниками, детской одеждой, фотографиями и другими личными вещами. The rubble was covered with schoolbooks, children's clothing, photographs, and other personal belongings.
В Microsoft Dynamics AX есть два метода работы с личными расходами работника: In Microsoft Dynamics AX, there are two methods for dealing with a worker's personal expenses:
Creative Hub можно использовать с рекламными аккаунтами Business Manager и личными рекламными аккаунтами. Creative Hub can be used with ad accounts in Business Manager and personal ad accounts.
Одновременно с расширением виртуального мира увеличивается и число нарушений доверия и злоупотреблений личными данными. As the virtual world expands, so, too, do breaches of trust and misuse of personal data.
Его нападки на президента ЕЦБ Жан-Клода Трише часто были ошибочными и довольно личными. His attacks on ECB President Jean-Claude Trichet were often vicious and quite personal.
Но в эту "задача" будут входить и крайне эмоциональные беседы, связанные с личными воспоминаниями человека. But "the task" would include having emotionally-laden conversations about people's personal memories.
Их общества уже переплелись ? и будут еще больше в будущем ? различными личными, экономическими и социальными связями. Their societies are already intertwined – and will be even more so in the future – by various personal, economic, and social links.
Во времена древнего Рима, моря уже были открыты для всех, с запрещёнными личными владениями и разделениями. By Roman times, the seas were open to all, with personal possession and partitioning prohibited.
Но если копнуть поглубже и сделать вопросы более личными, "Одобряете ли Вы закон о запрете межрасовых браков?" But if you probe a bit deeper and get a bit more personal if you will, "Do you favor a law banning interracial marriage?"
И такими личными, мучится со своим загаром и личностью и не в Коноко, и не у Абеля And so personal torturing himself With a tan and so personal Past the Conoco, the Abel's
Ежедневная жизнь этих корейцев ограничена рамками одной небольшой коммуны, где партия осуществляет полный контроль над всеми личными обменами. The daily life of these Koreans is constrained within a small community where the Party exercises total control over all personal exchanges.
Ваши права и обязательства по настоящему Клиентскому соглашению являются личными, и вы не можете их передать или переуступить. Your rights and obligations under this Customer Agreement are personal to you and are not capable of transfer, assignment or novation.
Если для депозита использовался банковский перевод, Skrill (Moneybookers), CashU внутренний перевод возможен между личными счетами, принадлежащими одному клиенту. If a deposit was made by wire transfer, Skrill (Moneybookers), CashU, internal transfer is possible between personal accounts owned by the same client.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!