Примеры употребления "лицензирования импорта" в русском

<>
Переводы: все22 import licensing5 другие переводы17
Обсуждались и 7 из 16 оставшихся предложений по ОДР, касающихся лицензирования импорта, санитарных и фитосанитарных (СФС) стандартов и статьи XVIII Генерального соглашения о тарифах и торговле (ГАТТ). Discussions were held on 7 of the 16 remaining SDT proposals, relating to import licensing, sanitary and phytosanitary (SPS) standards and the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) article XVIII.
К упрощению процедур торговли имеют отношение и другие соглашения ВТО, например, Соглашение по таможенной оценке и Соглашения по предотгрузочной инспекции, процедурам лицензирования импорта, правилам происхождения, техническим барьерам в торговле и санитарным и фитосанитарным мерам. Other WTO agreements related to trade facilitation include the Customs Valuation Agreement and Agreements on Pre-shipment Inspection, Import Licensing Procedures, Rules of Origin, Technical Barriers to Trade, and Sanitary and Phytosanitary Measures.
В числе изменений в политике регулирования импорта можно назвать установление тарифных потолков, ликвидацию или снижение нетарифных барьеров, таких, как неавтоматическое лицензирование импорта, запрет импорта и квоты. Import policy changes included setting the maximum ceiling for tariffs, and abolition or reduction of non-tariff barriers such as non-automatic import licensing, import prohibition and quotas.
Эффективность работы по лицензированию импорта и предотвращению незаконного импорта ОРВ в большой степени зависит от способности сотрудников таможни практически применять действующие правила и выявлять незаконные поставки хладагентов. The effectiveness of import licensing and prevention of illegal imports of ODS is highly dependent on the ability of customs officers to apply the regulations in force and to identify illegal shipments of refrigerants.
Опираясь на государственное планирование при выборе приоритетных секторов экономики, и применяя избирательные защитные меры во внешней торговле (например, вводя тарифы, квоты и лицензирование импорта), они замещали импорт отечественной продукцией с целью ускорить свой переход от сырьевой экономики к экономике, базирующейся на промышленном производстве. By substituting imports with domestic production, relying on government planning to target priority sectors, and implementing selective trade protection (for example, by imposing tariffs, quotas, and import licensing), they attempted to accelerate their transitions from raw-materials suppliers to manufacturing-based economies.
отметить с удовлетворением, что Кения официально опубликовала 31 мая 2007 года нормативные положения по озоноразрушающим веществам, которые требуются для создания и внедрения системы лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, включая квоты на импорт. To note with appreciation that Kenya had gazetted on 31 May 2007 the ozone-depleting substance regulations required to establish and implement its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances including import quotas.
В этой же рекомендации Комитет просил Барбадос и Эритрею завершить создание и начать реализацию систем лицензирования импорта и экспорта регулируемых озоноразрушающих веществ не позднее 1 сентября 2008 года и уведомить об этом секретариат. In the same recommendation, the Committee had requested Barbados and Eritrea to complete the establishment and commence the operation of licensing systems no later than 1 September 2008 and to notify the Secretariat accordingly.
просить далее Эритрею уведомить секретариат в письменном виде сразу же после того, как будет создана и начнет функционировать система лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, в соответствии с ее обязательствами по статье 4В Протокола; Further to request Eritrea to notify the Secretariat in writing, immediately after it had established and commenced operation of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol;
напомнить Эритрее о том, чтобы она уведомила секретариат по озону в письменном виде сразу же после того, как будет создана и начнет функционировать система лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ в соответствии с ее обязательствами по статье 4В Протокола; To remind Eritrea to notify the Ozone Secretariat in writing immediately after it established and commenced operation of an ozone-depleting substances import and export licensing system in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol;
Согласно этому плану действий Федеративные Штаты Микронезии взяли на себя обязательство выполнить конкретные по срокам контрольные целевые показатели по сокращению потребления ХФУ, а также внедрить к 1 января 2006 года систему лицензирования импорта и экспорта ОРВ, включая систему квот. The plan of action committed the Federated States of Micronesia to time-specific benchmarks for reducing CFC consumption and to introducing a system for licensing imports and exports of ODS, including a quota system, by 1 January 2006.
Барбадос сообщил секретариату в августе 2008 года о том, что он создал систему лицензирования импорта и экспорта регулируемых озоноразрушающих веществ; соответствующие положения, по возможности, в ближайшее время будут опубликованы в официальном органе печати, после чего эта система вступит в действие. Barbados had advised the Secretariat in August 2008 that it had established a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances, which would be gazetted as soon as possible, following which it would become operational.
просить секретариат по озону в консультации с секретариатом Многостороннего фонда выявить те Стороны Монреальской поправки к Протоколу, которые сообщили о создании и функционировании систем лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизованных регулируемых веществ, перечисленных в приложениях А, В, С и Е к Протоколу; To request the Ozone Secretariat to identify in consultation with the Multilateral Fund secretariat those Parties to the Montreal Amendment to the Protocol that had reported the establishment and operation of systems for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances listed in Annexes A, B, C and E of the Protocol;
Каждая Сторона к 1 января 2013 года или в течение трех месяцев после даты вступления в силу настоящего пункта, в зависимости от того, какая дата наступит позднее, создает и внедряет систему лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизованных регулируемых веществ, включенных в приложение F. Each Party shall, by 1 January 2013 or within three months of the date of entry into force of this paragraph for it, whichever is later, establish and implement a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annex F.
Согласно статье 4В Протокола, которая была введена на основе Монреальской поправки, каждая Сторона обязана создать систему лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизованных регулируемых веществ к 1 января 2000 года или в течение трех месяцев после даты вступления в силу для этой Стороны статьи 4В. Article 4B of the Protocol, which had been introduced by the Montreal Amendment, required each Party to establish a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances by 1 January 2000 or by three months after the date of entry into force of Article 4B for the Party.
Отмечая, что пункт 3 статьи 4В Монреальского протокола обязывает каждую Сторону в течение трех месяцев после создания ею системы лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизованных веществ, включенных в приложения А, В, С и Е к Протоколу, сообщать секретариату о создании и функционировании такой системы, Noting that paragraph 3 of Article 4B of the Montreal Protocol requires each Party, within three months of the date of introducing its system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed substances in Annexes A, B, C and E of the Protocol, to report to the Secretariat on the establishment and operation of that system,
Статья 4В Монреальского протокола обязывает каждую Сторону создать систему лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизированных регулируемых веществ, включенных в приложения А, В, С и Е к Протоколу, к 1 января 2000 года или через три месяца после вступления в силу статьи 4В для этой Стороны. Article 4B of the Montreal Protocol requires each Party to the Protocol to establish a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances listed in Annexes A, B, C and E to the Protocol by 1 January 2000 or three months after the date of entry into force of Article 4B for the Party.
принимая с обеспокоенностью к сведению доклад, представленный Кенией во исполнение решения ХVIII/28 восемнадцатого Совещания Сторон, согласно которому она еще не опубликовала в официальном бюллетене нормативные положения по озоноразрушающим веществам, которые требуются для создания и внедрения ее системы лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, включая квоты на импорт, Noting with concern the report submitted by Kenya pursuant to decision XVIII/28 of the Eighteenth Meeting of the Parties that it had not yet gazetted the ozone-depleting substances regulations required to establish and implement its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances including import quotas,
отмечая, что пункт 3 статьи 4В Монреальского протокола обязывает каждую Сторону в течение трех месяцев после создания ею системы лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизованных регулируемых веществ, включенных в приложения А, В, С и Е к Протоколу, сообщать секретариату о создании и функционировании такой системы, Noting that paragraph 3 of Article 4B of the Montreal Protocol requires each Party, within three months of the date of introducing its system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annexes A, B, C and E of the Protocol, to report to the Secretariat on the establishment and operation of that system,
В решении ХVIII/28 к этой Стороне был также обращен настоятельный призыв опубликовать в официальном бюллетене регламентирующие меры, требуемые для создания и обеспечения функционирования ее системы лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, которая предусматривает установление квот на импорт, как можно скорее, но предпочтительно не позднее 31 декабря 2006 года. Gazetting of regulations to establish and implement licensing and quota system Decision XVIII/28 had also urged the Party to gazette the ozone-depleting substances regulations required to establish and implement its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, which included import quotas, as soon as possible and preferably no later than 31 December 2006.
Статья 4В Монреальского протокола требует от каждой Стороны Протокола создать систему лицензирования импорта и экспорта новых, использованных, рециркулированных и утилизованных регулируемых веществ, включенных в приложения А, В, С и Е к Протоколу, к 1 января 2000 года или три месяца спустя после вступления в силу статьи 4В для этой Стороны. Article 4B of the Montreal Protocol requires each Party to the Protocol to establish a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances listed in Annexes A, B, C and E to the Protocol by 1 January 2000 or three months after the date of entry into force of Article 4B for the Party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!