Примеры употребления "литься рекой" в русском

<>
Добро пожаловать в место, где время замирает, где виски всегда будет литься рекой. Welcome to the place where time stands still, where whiskey flows and always will.
Возможно, лучшим планом было бы просто позволить водке литься как из ручья, в надежде увидеть на фотографиях улыбающиеся лица. Maybe the best plan is simply to let the vodka flow and hope for a round of smiles in the photo ops.
Над рекой висел туман. A mist hung over the river.
Чтобы перестала литься кровь и казачья, и не казачья. An end to bloodshed, Cossack or no Cossack.
Наша школа находится за рекой. Our school is across the river.
Их продвижение было остановлено широкой рекой. Their progress was stopped by a wide river.
Два города разделены рекой. The two towns are separated by a river.
Нефть течет рекой. Oil is flowing.
В 1907 году самый длинный мостовой пролет был построен над рекой Святого Лаврентия, неподалеку от Квебека, Канада. In 1907, the longest span in the world was being constructed over the St. Lawrence River near Quebec, Canada.
На пути домой из Колледжа Бэрда, где я преподаю, меня приветствует мост Джорджа Вашингтона, величественно подвешенный над рекой Гудзон. On my way home from Bard College, where I teach, I am greeted by the George Washington Bridge majestically suspended over the Hudson River.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются. though it straddles the Yellow River, the water table is dwindling fast.
от бедных к богатым полноводной рекой он направился в США, индекс притока капитала которых сегодня больше, чем где и когда бы то ни было. it flowed from poor to rich, the overwhelmingly largest stream going to the US, whose rate of capital inflow is now the largest of any country, anywhere, anytime.
Единственной рекой, на которой пока нет гидромашиностроительных заводов, является Инд, бассейн которого расположен главным образом в Индии и Пакистане, а также Салуин, который течет в Бирму и Таиланд. The only rivers on which no hydro-engineering works have been undertaken so far are the Indus, whose basin falls mostly in India and Pakistan, and the Salween, which flows into Burma and Thailand.
Саудовская Аравия, с ее текущими рекой нефтедолларами, могла бы использовать крупную сделку для укрепления имиджа страны как одной из важнейших опор мировой финансовой стабильности. Saudi Arabia, with its burgeoning oil revenues, could use a big deal to reinforce the country's image as a major anchor of global financial stability.
Диверсия вод Брахмапутры с выжженной Желтой рекой - идея, которую Китай не обсуждает публично, потому что проект подразумевает экологическое опустошение северо-восточных равнин Индии и восточного Бангладеша, и таким образом был бы родственным объявлению водной войны с Индией и Бангладеш. Diversion of the Brahmaputra's water to the parched Yellow river is an idea that China does not discuss in public, because the project implies environmental devastation of India's northeastern plains and eastern Bangladesh, and would thus be akin to a declaration of water war on India and Bangladesh.
Альтернатива решению с образованием двух государств - продолжение конфликта и де-факто решение проблемы с существованием одного государства, в котором палестинцы достаточно быстро составят большинство в регионе между рекой Иордан и Средиземным морем. The alternative to a two-state solution is continuation of the conflict and the de facto reality of a one-state solution in which Palestinians between the Jordan River and the Mediterranean will, sooner rather than later, constitute a majority.
Пока деньги текли рекой, и ввиду стабильности валюты наблюдался экономический бум, все были довольны. While the money flowed and the economy boomed with a stable currency, everybody went along for the ride.
Я бы не пошла каменистой рекой. No, I wouldn't take the rocky river route.
Чейни сейчас за рекой, в землях ЧОктау. Chaney's across the river, in Choctaw nation.
Но когда разошлись слухи о наших возможностях, что мы можем принять онлайн оплату кредиткой, клиенты потекли рекой. But once word spread about what we could do, take a credit card payment online, customers came pouring in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!