Примеры употребления "литературном" в русском с переводом "literary"

<>
Никто не знал о ее литературном таланте. No one was aware of her literary talent.
Я обнаружил, что моя последняя протеже была уличена в литературном шпионаже. It's come to my attention that my last protégée was engaged in literary espionage.
То, что я ощущала на себе ребенком в той школе в Мадриде, происходит в литературном мире сегодня. What I experienced as a child in that school in Madrid is happening in the literary world today.
Он утонул в Гудзоне, и на Gawker пишут, что дело не в наркотиках, но мы в литературном сообществе все еще озадачены. He was found face-down in the Hudson River and Gawker is saying it's not drugs, but we in the literary community are left scratching our heads.
В литературном эссе, озаглавленном «Евангелие секса», журналист, радиокомментатор и писатель Жозе ди Паива Нетту, президент ЛДВ, утверждает: «Преступления, совершаемые в области сексуальных отношений, вследствие духовной нестабильности людей, являются заболеванием, подлежащим лечению в самом обществе. In the literary essay “Gospel of Sex”, the journalist, radiobroadcaster and writer José de Paiva Netto, President of the LGW, affirms: “The crimes committed in the field of sexuality, in virtue of the human-spiritual instability, are a disease to be cured in the core of society.
Статья 37 обеспечивает свободу получать образование и участвовать в научно-исследовательской работе, литературном и художественном творчестве, а также в других видах культурной деятельности, а пункт 1 статьи 122 предусматривает, что все учебные заведения в ОАРМ в соответствии с законом самостоятельны и пользуются свободой преподавания и академической свободой. Article 37 assures the freedom to engage in education, academic research, literary and artistic creation, and other cultural activities and article 122 (1) attests that all educational institutions in the MSAR shall enjoy their autonomy and teaching and academic freedom in accordance with the law.
Спейкениссе написал свою литературную историю. Spijkenisse has written literary history.
Она - лишь поклонница моего литературного наследия. She's just a fan for my literary output.
А я записался в литературный кружок. But, uh, i did join a literary group.
Боб Дилан и ветер литературных идиотов Bob Dylan and the Literary Idiot Wind
Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма. The autobiographies of political leaders are not a very elevated literary form.
Это мой скромный вклад, из литературного кружка. This is my humble tribute from the literary section.
Но, эм, я вступил в литературный кружок. But I did join a literary group.
Комиссия также организует ежегодный конкурс литературных произведений. The Commission also organizes an annual literary competition.
Кстати, следующую литературную премию еще никто не отменял. Oh yeah, the next literary award is still up for grabs.
" Нои "- периодическое издание для юношества, ежемесячный литературный журнал; “Noi” is a periodical for teenagers, a monthly literary magazine;
И теперь она литературный законодатель мод в городе. And now, she is the literary tastemaker in the town.
Троцкий замечательно говорил и обладал несомненным литературным талантом. Trotsky’s words were very pleasant sounding and the man clearly had a keen literary mind.
Но контроль над разумом – это не просто литературная выдумка. But mind control is not just a literary trope.
Могут ли компьютеры на самом деле переводить литературные тексты? Can computers actually translate literary works?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!