Примеры употребления "линейное уравнение с одной переменной" в русском

<>
Трансформанта Фурье преобразует сигнал с одной переменной (временной или пространственной) в другую функцию с одной переменной (частотной), в то время как волновая трансформанта дает преобразование с двумя переменными (временной и частотной). While the Fourier transform turned a signal with one variable (time or space) into another function with one variable (frequency), the wavelet transform produced a transform with two variables, time and frequency.
Затем должно быть определено линейное уравнение, связывающее расход насоса и функцию корреляции. The linear equation which relates the pump flow and the correlation function must then be determined.
Нельзя изменить эти значения отдельно для одной переменной моделирования. You cannot change these values separately for one modeling variable.
Это уравнение с очень многими неизвестными, но если мы не будем пытаться по крайней мере смягчить эти проблемы, то известные неизвестные продолжат оспаривать все частичные решения. It's an equation with very many known unknowns, but if we do not try at least to mitigate these issues, the known unknowns will continue challenging all partial solutions.
Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте. "The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
Приводятся сведения о копировании настройки для одной переменной моделирования в другую переменную моделирования. Provides information about how to copy a setup from one modeling variable to another.
Если у устройства нет сенсорного экрана, напишите уравнение с помощью мыши. If you're not using a touch device, use your mouse to write out the equation.
У моего хомячка с одной стороны опухло яичко. My hamster has a swollen testicle on one side.
Если используется более одной переменной, то аргумент "известные_значения_y" должен быть вектором (то есть диапазоном высотой в одну строку или шириной в один столбец). If more than one variable is used, known_y's must be a vector (that is, a range with a height of one row or a width of one column).
Введите уравнение с клавиатуры в виде текста, а OneNote сможет решить его или нарисовать график с помощью меню математики. Use your keyboard to type an equation as text in OneNote, and use Math to solve it or draw a graph.
С одной стороны он добрый, с другой — ленивый. On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
Настройки одной переменной моделирования можно скопировать в другую переменную. You can copy the setup for one modeling variable to another.
Дифференциальное уравнение с частными производными. It's a partial differential equation.
С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его. On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
Мультиколлинеарность удается устранить путем совмещения стиля и фасона в одной переменной, что позволяет оптимизировать построение модели. Multicollinearity is avoided by combining style and type of closure into a single variable and model specification is thereby optimized.
Наша книга - единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными. We have the only cookbook in the world that has partial differential equations in it.
С одной стороны изображен сноубордист, летящий над Сочи, с другой - вид олимпийского стадиона и Жар-птица. At one side a snowboarder flying over Sochi is displayed, at the other - the view of an Olympic stadium and the Firebird.
В этом случае естественно считать, что гедоническая функция субполезности f (z1) будет постоянной монотонно неснижающейся функцией одной переменной с f (0) = 0. In this case, it is natural to take the hedonic subutility function f (z1) to be a continuous monotonically nondecreasing function of one variable with f (0) = 0.
Легко ли Германии сочетать свои тесные связи с Израилем и США с одной стороны и положение важнейшего партнера в ЕС с другой? Does Germany find it difficult to reconcile its close relations with Israel and the USA on the one hand, and the position of its most important partners in the EU on the other?
В фильме постоянно изменяются настроения - с одной стороны, документально задуманные сцены из Тегерана (в титрах показаны знаковые исторические фотографии событий и то, каким образом те же ситуации были продемонстрированы в фильме - больших различий в этом нет). The mood alternates in the film - on one side, sharp documentary-style sequences in Tehran (the title sequence shows iconic photos from news of the time, relating to the same events portrayed in the film - there are no big differences).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!