Примеры употребления "лимоном" в русском с переводом "limon"

<>
Г-н Лимон (Израиль) говорит, что делегация его страны полностью поддерживает предупреждение внесудебных, суммарных и произвольных казней. Mr. Limon (Israel) said that his delegation fully supported the prevention of extrajudicial, summary and arbitrary executions.
Г-н Лимон (Израиль), выступая в порядке разъяснения своей позиции, говорит, что делегация Израиля присоединилась к консенсусу по данной резолюции. Mr. Limon (Israel), speaking in explanation of position, said that his delegation had joined the consensus on the resolution.
Г-н Лимон (Суринам) говорит, что устойчивый прогресс в области социального развития пока не достигнут в силу отсутствия благоприятных условий. Mr. Limon (Suriname) said that sustained progress in social development had not been achieved, owing to the absence of an enabling environment.
Г-н Лимон (Суринам), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), вновь подтверждает полное осуждение КАРИКОМ терроризма во всех его формах и проявлениях. Mr. Limon (Suriname), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), reiterated CARICOM's total condemnation of terrorism in all its forms and manifestations.
Тем не менее, район Лимона, где проживает большинство населения африканского происхождения, остается социально уязвимым районом и не получает многих льгот, связанных с развитием. However, Limon Province, where most of the population of African descent lived, remained socially vulnerable and excluded from many of the benefits of development.
Г-н Лимон (Суринам) говорит, что ИКТ необходимы для поддержки социально-экономического развития, а доступ к ИКТ имеет решающее значение для построения информационного общества. Mr. Limon (Suriname) said that ICT was needed to support socio-economic development, and that access to ICT was critical in building the information society.
Г-н Лимон (Суринам) говорит, что выполнение обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, не соответствует тому, что ожидалось, и это огорчает. Mr. Limon (Suriname) said that it was regrettable that the implementation of the commitments entered into at the World Summit for Social Development had fallen short of expectations.
Г-н Лимон (Суринам), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что его члены привержены идее обеспечения прав человека и присоединились к некоторым или ко всем основным документам по правам человека или ратифицировали их. Mr. Limon (Suriname), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that its members had committed themselves to the promotion of human rights and had acceded to or ratified some or all of the major human rights instruments.
" Снабжение питьевой водой городских центров и восстановление санитарной инфраструктуры провинции Лимон " (МБР, 2004 год); финансировался за счет средств из кредитов МБР 636/OC-CR, МБР 637/OC-CR, CR-P2 JBIC (OECF) и 254 FCIE; “Provision of drinking water in urban centres and for the repair of the sanitation infrastructure in Limon province” (IDB, 2004), financed with funds from loans IDB 636/OC-CR, IDB 637/OC-CR, CR-P2 JBIC (OECF) and 254 FCIE.
Машина скорой помощи используется в ночное время, когда БГКМО закрыта, и крайне полезна при возникновении случаев оказания срочной медицинской помощи и перевозки больного либо в клинику поселка Хоум-Крик, либо в больницу " Тони Фасио " города Лимон. The ambulance will be used at night when the EBAIS is closed and will be very useful when emergencies arise needing immediate attention and transfer either to the community clinic at Home Creek or to the Tony Facio hospital in the town of Limon.
Работа в области здравоохранения в селениях коренных жителей не прекращается, о чем свидетельствует статья в газете " Насьон " от 18 августа, в которой сообщалось, что " работа по уничтожению посевов марихуаны была прервана для оказания помощи коренным жителям, больным диареей, в двух деревнях общины Альто-Телире в Таламанке, кантон Лимон ". Health operations are constantly under way in the indigenous communities, as can be seen from an article published in the newspaper La Nacion on 18 August which says that “a marijuana eradication operation was interrupted to go to the assistance of indigenous people suffering from diarrhoea in two communities of Alto Telire in Talamanca de Limon”.
Что касается афрокостариканского населения, то в правовой сфере оно получило поддержку в форме деклараций об интересе к культуре- на основании распоряжения исполнительной власти (в рамках соглашения между министром культуры и президентом Республики),- касающихся различных мероприятий, проводимых организованными группами гражданского общества (например, Фестивали африканской диаспоры, проводимые в Сан-Хосе с участием афрокостариканского населения провинции Лимон). Where the Afro-Costa Rican population is concerned, support in the area of legislation has been given by Declarations of Cultural Interest made in the form of executive agreements (between the Ministry of Culture and the President of the Republic) concerning the different activities of groups organized by civil society (for example, Festivals of the African Diaspora which are celebrated in San José with the Afro-Costa Rican population of the province of Limon).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!