Примеры употребления "ликвидность частного сектора" в русском

<>
Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров. She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser.
Согласно недавно проведенному опросу агентством Reuters, экономисты частного сектора ожидают, что рост ВВП в финансовом 2015 году составит 1,6%. Private-sector economists recently projected GDP growth of 1.6% for FY2015, according to a Reuters poll.
На самом деле это не имеет ничего общего с QE за исключением тех случаев, когда центральный банк покупает активы со стороны частного сектора. In fact this has nothing to do with QE except insofar as the central bank is buying assets from the private sector.
Ему сулят большое будущее в атомной промышленности, в которой спрос предъявляется со стороны как государства, так и частного сектора. This product, being made in a completely separate plant from the older master-alloy lines, is under long-term contract to the Atomic Energy Commission.
Несмотря на то, что производственный PMI частного сектора Китая за май был разочаровывающим, он ни в коем случае не был катастрофическим. While China’s May private sector manufacturing PMI was disappointing, it was by no means disastrous.
Потребление частного сектора было пересмотрено совсем немного, но расходы бизнеса на самом деле упали в третьем квартале - не хорошо, когда надеются только на восстановление экспорта. Private consumption was revised up a bit, but business spending actually fell for the third quarter in a row – not good when hoping for an export-led recovery.
Каковы цели для государственного сектора против облигаций частного сектора каждый месяц? What are the targets for public sector vs private sector bonds each month?
В Китае, чтение производственного PMI частного сектора от HSBC упало с 49.2 до 48.3, промахнувшись по ожиданиям 49.1. In China, HSBC’s private sector manufacturing PMI reading dropped to 48.3 from 49.2, missing expectations of 49.1.
«Ставки по пролонгируемой задолженности частного сектора превысили ожидания, а по другим направлениям отток сократился, — говорится в заявлении. "Rollover rates of private sector debt have exceeded expectations and other net outward flows have moderated," they said.
Медведев объявил своей целью покончить с практикой «государственного капитализма», увеличить роль частного сектора и защитить предпринимателей от злоупотреблений правоохранительных органов. Medvedev declared his objective to end “state capitalism”, increase the role of the private sector and protect entrepreneurs from abuse by law enforcement
Если критики вмешательства государства в дела частного сектора обычно опасаются, что государство установит чрезмерный контроль над деятельностью предпринимателей, то сторонники этого подхода понимают, что в некоторых случаях правительство должно поддерживать предприятия, при этом стараясь их не контролировать. While critics of government intervention in the private sector generally express concerns about excessive government control of private sector activity, advocates of this approach realize that in some cases the government must support ventures while being careful not to control them.
«Наша позиция заключается в том, что это коммерческий проект в рамках частного сектора», — сказал он. "Our position is that this is a commercial project between the private sector," he said.
Таким образом, основные дискуссии ведутся по поводу методов работы частного сектора. The issues, therefore, are about the methods by which the private sector will operate.
- последние цифры свидетельствуют об улучшении их способности управлять долгом для заемщиков из частного сектора. –Recent figures suggest improved debt-rollover capacity for private-sector borrowers.
Показатели января и февраля всего лишь служат подтверждениями основных точек зрения касательно частного сектора и инфляции в Саудовской Аравии. Indications from January and February only served as supportive to the main points of view concerning Saudi Arabia's private sector and inflation.
Для осуществления полноценной модернизации эти компании должны стать достаточно сильными, чтобы конкурировать друг с другом на открытом рынке, создавая мощные стимулы для развития инноваций изнутри самого частного сектора. For true modernization to occur, these companies need to grow strong enough to compete against each other in the open market, creating powerful incentives for innovation from within the private sector itself.
Но даже без поддерживаемой МВФ программы реформ, если структура политики египетского правительства будет верна, ресурсы начнут поступать из частного сектора, включая иностранные инвестиции, которые будут благоприятствовать созданию новых рабочих мест и экономическому развитию. But, apart from an IMF-backed reform program, if the Egyptian government's policy framework is right, resources will flow from the private sector, including foreign investment supportive of job creation and economic development.
Число членов профсоюзов значительно сократилось за последние четверть века, и сегодня менее 10% работников частного сектора в Америке состоят в профсоюзах. Membership has dropped sharply over the last quarter-century, and today less than one in ten private-sector American workers are union members.
До встречи в Бусане министр финансов США Тим Гейтнер высказался против "обобщённого, единообразного перехода к реализации планов по консолидации" и подчеркнул необходимость "продолжать согласованное восстановление частного сектора". Before the Busan meeting, United States Treasury Secretary Tim Geithner warned against "a generalized, undifferentiated move to pull forward consolidation plans," and emphasized the need to "proceed in step with the strengthening of the private-sector recovery."
Отказ пожертвовать вспомогательной целью сохранения частного сектора означает, что Федеральная резервная система и Казначейство потеряли возможность достигнуть основной цели - ухода от депрессии. The failure to sacrifice the subsidiary objective of keeping the private sector private meant that the Fed and the Treasury lost their opportunity to attain the principal objective of avoiding depression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!