Примеры употребления "ликвидация чрезвычайных ситуаций" в русском

<>
предотвращение аварий и ликвидация чрезвычайных ситуаций в случае аварий; Prevention of accidents and emergency response in case of accidents;
Отчет о проведенной в 2007 году деятельности в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования Report on activities carried out in 2007 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
Мы можем использовать ликвидацию чрезвычайных ситуаций как возможную службу для военных, вернувшихся домой. Well, we can use disaster response as an opportunity for service for the veterans coming home.
Отчет об осуществлявшейся в 2008 году деятельности в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования Report on activities carried out in 2008 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
В результате обсуждения вопроса о доступности и наличии данных и извлечении информации был сделан вывод о нехватке или отсутствии механизмов оперативного предоставления данных на всех уровнях принятия решений в ходе ликвидации чрезвычайных ситуаций, а также вывод о том, что в случае наличия данных они не всегда предоставляются в удобном для пользователей формате. The discussion on data access and availability and information extraction concluded that there were limited or no mechanisms in place to make data rapidly available at all levels of decision-making during disaster response and that, when data were available, they were not always in a user-friendly format.
Информационно-пропагандистские мероприятия, проведенные в 2008 году в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования Outreach activities carried out in 2008 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
Последним таким соглашением является Соглашение ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций, принятое 26 июля 2005 года после цунами в декабре 2004 года и во многом отражающее современное мышление в отношении смягчения последствий бедствий и снижения рисков, а также предусматривающее международное сотрудничество в деле ликвидации последствий бедствий. The most recent such agreement is the Agreement on Disaster Management and Emergency Response, adopted by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on 26 July 2005 following the tsunami of December 2004, which reflects much of contemporary thinking in terms of disaster mitigation and risk reduction and addresses international cooperation in disaster response.
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществленная в 2008 году в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования Outreach activities carried out in 2008 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
Программа предусматривает создание скоординированного общеорганизационного механизма, с тем чтобы эффективнее содействовать уменьшению опасности и предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций путем обеспечения поставок полностью интегрированных продуктов и услуг на национальном, региональном и международном уровнях, а также руководить принятием решений относительно предупреждения бедствий, обеспечения готовности к ним, принятия соответствующих мер и ликвидации последствий. The aim of the Programme was to develop an organization-wide coordinated framework, to enhance its contributions to risk reduction and disaster management by ensuring that fully integrated products and services were provided at the national, regional and international levels and to guide decisions for the prevention of, preparation for, response to and recovery from the impacts of disasters.
Перечень информационно-пропагандистских мероприятий, проведенных в 2007 году в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования Outreach activities carried out in 2007 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
Программа будет способствовать созданию скоординированного общеорганизационного механизма, что повысит вклад ВМО в уменьшение опасности и предупреждение и ликвидацию последствий чрезвычайных ситуаций благодаря обеспечению поставок полностью интегрированных продуктов и услуг на национальном, региональном и международном уровнях, которые будут определять принятие решений относительно предупреждения бедствий, обеспечения готовности к ним, принятия соответствующих мер и ликвидации последствий. The Programme will contribute to the development of an organization-wide coordinated framework, which will enhance the contribution of WMO to risk reduction and disaster management, ensuring that fully integrated products and services are provided at the national, regional and international levels to guide decisions for the prevention of, preparation for, response to and recovery from the impacts of disasters.
В 2007 году Управление участвовало в выполнении двух задач: использование спутников для учета факторов риска и обмен знаниями в целях более эффективного предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования. In 2007, the Office participated in two tasks: the use of satellites for risk management, and knowledge-sharing for improved disaster management and emergency response.
На рассмотрение Подкомитета был представлен доклад о проведенных в 2007 году мероприятиях в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования. The Subcommittee had before it the report on activities carried out in 2007 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response.
В соответствии с этой стратегией в своей резолюции 61/110 Генеральная Ассамблея постановила учредить Платформу Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования (СПАЙДЕР-ООН). In line with that strategy, the General Assembly, in its resolution 61/110, established the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER).
Приветствуя открытие региональных отделений этой программы в Германии и Китае, он призывает к безотлагательному созданию субрегиональных отделений, которые должны играть роль справочно-информационных центров для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования. Welcoming the opening of regional programme offices in Germany and China, he called for the early establishment of subregional offices to serve as reference points for disaster management and emergency response.
В соответствии с этой стратегией Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/110 постановила учредить Платформу Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования (СПАЙДЕР-ООН). In line with that strategy, the General Assembly, in its resolution 61/110, established the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER).
В Соглашении АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций 2005 года предусматривается, что запрашивающая или принимающая сторона, сообразуясь со своими национальными законами и правилами, предоставляет помогающему субъекту изъятия и льготы применительно к оказанию помощи. Under the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response, of 2005, the requesting or receiving Party shall, in accordance with its national laws and regulations, accord to the assisting entity exemptions and facilities in respect of the provision of assistance.
Затем база знаний о возможностях использования космической информации и решений в поддержку управления рисками, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования может предоставляться через портал знаний (деятельность 7), в частности, для содействия созданию потенциала (деятельность 3). A knowledge base on how space-based information and solutions could support risk and disaster management and emergency response could then be made available through the knowledge portal (activity 7) to support capacity-building (activity 3), among other purposes.
Соглашение АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций 2005 года диктует, что принимающая сторона «облегчает попадание на свою территорию, пребывание на ней и отбытие с нее персонала и оснащения, снаряжения и материалов, привлекаемых или используемых для оказания помощи». The ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response, of 2005, requires the receiving Party to “facilitate the entry into, stay in and departure from its territory of personnel and of equipment, facilities and materials involved or used in the assistance”.
С этой целью секретариат КБОООН активизирует свое сотрудничество с Платформой Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования (СПАЙДЕР-ООН) и другими партнерами по разработке в рамках Стратегии глобального портала, посвященного проблеме засухи. To this end, the UNCCD secretariat is accelerating its collaboration with the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER) and other partners in the development of a global drought portal under The Strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!