Примеры употребления "ливанского" в русском с переводом "lebanese"

<>
Сегодняшний кризис в Ливане – это кризис ливанского государства. Today’s crisis in Lebanon is a crisis of the Lebanese state.
Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах". Such an outcome might satisfy some parts of Lebanese society, particularly Hezbollah.
Это дело привело в последние несколько недель к расколу ливанского правительства. This case has split the Lebanese Cabinet in the past few weeks.
Другими словами, стратегия выживания Хезболлы частично зависит от защиты неустойчивого ливанского государства. In other words, Hezbollah's survival strategy partly depends on the protective shell of a rickety Lebanese state.
Это заняло 19 дней для людей маленького Ливанского города организовать похороны для жертв. It took 19 days for the people of the small Lebanese town to be able to organise the funeral of their victims.
Случай Халеда эл-Масри - немецкого гражданина ливанского происхождения - представляет еще одну подобную ошибку. The case of Khaled el-Masri, a German citizen of Lebanese descent, appears to be another of these errors.
Отрезок от сирийского пункта пересечения границы до ливанского пункта пересечения границы имеет ограждение. The stretch from the Syrian border crossing point to the Lebanese border crossing point is fenced.
Нарушения Израилем ливанского воздушного пространства, которые возобновились после нападения «Хезболлы» 7 октября, продолжались почти ежедневно. Israeli violations of Lebanese air space, which had resumed after Hizbollah's attack on 7 October, continued on an almost daily basis.
Это подтверждает, что суверенитет ливанского государства распространялся на этот район еще до 1945 года (документ 4). This confirms that the sovereignty of the Lebanese State over the area dates to before 1945 (document 4).
Член Научного комитета; отвечала за анализ схемы распределения курсов на всех кафедрах Ливанского университета (октябрь 2000 года) Member of the Scientific Committee in charge of studying the courses distribution on all the Lebanese University units (October 2000)
Соответственно, между двумя странами отсутствуют нормальные дипломатические взаимоотношения: в Бейруте нет сирийского посольства, а в Дамаске - ливанского. Consequently, there are no normal diplomatic relations between the two countries – no Syrian embassy in Beirut and no Lebanese embassy in Damascus.
Мы будем и впредь поощрять силы внутри Ливана и в регионе действовать ответственно и в интересах ливанского народа». We will continue to encourage actors within Lebanon and across the region to act responsibly and in the best interests of the Lebanese people."
Это был очень эмоциональный ответ на вопрос ливанского академика - тот самый ответ, который арабские представители позже решат проигнорировать. It was a highly emotional response to the Lebanese academic's question-one that Arab representatives chose later on to ignore.
Многие из этих противоположных интересов сошлись, чтобы взять на себя незавидную задачу предотвращения полномасштабного ливанского "кризиса", связанного с СТЛ. Many of these opposing interests have converged in recent months to take on the unenviable task of averting a full-blown Lebanese "crisis" over the STL.
Вместо этого данная работа остаётся на плечах ливанского правительства и вооружённых сил, которым требуется вся возможная помощь международного сообщества. Instead, the job falls to the Lebanese government and armed forces, who need all the help they can get from the international community.
Однако по данным ливанского издателя Самар Абу-Зейда религиозные книги являются одними из самых скачиваемых произведений литературы в арабском мире. According to the Lebanese publisher Samar Abou-Zeid, however, religious books are among the most downloaded works of literature in the Arab world.
Чтобы добиться восстановления эффективного ливанского суверенитета в южном Ливане, необходимы решительные действия международного сообщества, а не только сегодняшние рукопожатия и риторика. To achieve any reassertion of effective Lebanese sovereignty in southern Lebanon, a robust international effort is needed, beyond the current hand wringing and rhetoric.
Это объясняет отклонение Хезболлой турецко-катарской инициативы действовать в качестве посредника после падения ливанского правительства Саада Харири в январе 2011 г. This explains Hezbollah's rejection of a Turkish-Qatari initiative to act as mediators after the fall of Saad Hariri's Lebanese government in January 2011.
Резолюция № 1559 Совета Безопасности ООН, которая недвусмысленно призывала к разоружению всех боевиков и восстановлению власти ливанского правительства на юге, осталась незамеченной. UN Security Council resolution 1559, which explicitly called for the disarming of all militias and the reassertion of Lebanese government authority in the south, went unheeded.
Это также привело к разрушению десятков тысяч жилых строений и сотен мостов, аэропортов, заводов и других инфраструктур, жизненно важных для ливанского народа. It also resulted in the destruction of tens of thousands of residential units, and of hundreds of bridges, airports, factories and other infrastructures vital to the Lebanese people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!