Примеры употребления "ливанский" в русском с переводом "lebanese"

<>
В 1968 году Израиль уничтожил ливанский пассажирский авиапарк на ливанской земле. In 1968, Israel destroyed the Lebanese air passenger fleet on Lebanese soil.
Более того, ливанский фунт не меняется по отношению к доллару США. Moreover, the Lebanese pound is pegged to the US dollar.
Что касается создания новой конституции, здесь центральным должен стать ливанский принцип правления посредством разделения власти. In terms of drawing up a new constitution, the Lebanese principle of government by power sharing must be a central pillar.
Сафи Ареф Салех, родившийся в 1973 году в Бейруте (Ливан), сын Салеха Арефа и Софи, ливанский гражданин, по профессии — торговец; Safi Aref Saleh, born around 1973 in Beirut, Lebanon, to Saleh Aref and Sophie, of Lebanese nationality, a shopkeeper by occupation;
Оно вакантно с сентября 2004 года, когда Лахуд с поддержкой Сирии заставил ливанский парламент, который избирает президента, продлить свой шестилетний срок. It has been vacant since September 2004 when Lahoud, backed by Syria, forced an extension of his six-year term on the Lebanese parliament, which elects the president.
Я отмечаю, в частности, ливанский национальный консенсус при участии всех сторон, который позволил начать развертывание в южной части Ливанских вооруженных сил. I note in particular the Lebanese national consensus, involving all parties, which led to the deployment of the Lebanese Armed Forces to the south.
Ливанский фронт может воспламениться, если Хезболла попытается отомстить за смерть Мугнияха, или просто в результате спонтанной реакции на провокацию, как в 2006 году. The Lebanese front may ignite if Hezbollah seeks to avenge Mughniyah's death, or simply as a result of a knee-jerk reaction to a provocation, as in 2006.
Четвертое. У Хезболла есть возможность принять решения, которые позволят поставить во главу угла ливанский народ, вместо того чтобы ложиться тяжелым бременем на его плечи. Fourth: Hezbollah has an opportunity to make decisions that give the Lebanese people the priority, instead of costing them highly.
6 мая ливанский кабинет объявил принадлежащую группировке «Хизбалла» телекоммуникационную сеть незаконной и неконституционной, а также освободил от занимаемой должности начальника службы безопасности бейрутского международного аэропорта. On 6 May, the Lebanese Cabinet declared Hizbullah's exclusive telecommunications network illegal and unconstitutional and announced the dismissal of the chief of security of the Beirut international airport.
Вечер проходил, как и ожидалось, в спокойной атмосфере до тех пор, пока ливанский академик не поднял вопрос о праве палестинских беженцев на возвращение в Израиль. The evening proceeded along the expected anodyne trajectory until a Lebanese academic raised the issue of the right of Palestinian refugees to return to Israel.
Изменение политики Израиля, а также Николя Саркози, президента Франции, по отношению к Сирии, стало мощным напоминанием США, что и они не должны пропустить «ливанский поезд». Israel’s shift in policy towards Syria, and that of French President Nicolas Sarkozy, was a powerful message to the Americans that they should not miss the Lebanese train as well.
Мы хотели бы также выразить соболезнования семье г-на Жмайеля и надеемся, что в этот трудный момент ливанский народ сохранит спокойствие в интересах поддержания внутригосударственного мира и стабильности. We would also like to extend our condolences to the family of Mr. Gemayel and hope that, at this difficult moment, the Lebanese people will stay calm and maintain domestic peace and stability.
Это последнее совершенное Израилем нарушение заставило ряд граждан Ливана, в частности владельцев земель, на которых произошло вторжение, направиться в район инцидента 17 июля 2009 года и поднять там ливанский флаг. The latest Israeli violation provoked a number of Lebanese citizens, in particular the owners of the land that was encroached on, prompting them to proceed there on 17 July 2009, and raise the Lebanese flag.
Ливанский министр обороны Абдул-Рахим Мурад (Abdul-Rahim Murad) заявил, что войска отойдут на восток, в долину Бекаа, во вторник, но отказался отвечать на вопрос о дате полного вывода войск. Lebanese Defence Minister Abdul-Rahim Murad said troops would pull back to the eastern Bekaa Valley on Tuesday, but refused to give a date for a full withdrawal.
14 августа ливанский и сирийский президенты завершили двухдневные переговоры в Дамаске, опубликовав совместное заявление, в котором они объявили о договоренности двух государств в отношении установления дипломатических отношений на уровне послов. On 14 August, the Lebanese and Syrian Presidents concluded two days of talks in Damascus with the release of a joint statement announcing the agreement of the two States to establish diplomatic relations at the ambassadorial level.
Правительство Сирии навязало свою политическую волю Ливану и вынуждает кабинет и ливанский национальный парламент принять поправки к своей конституции и прервать избирательный процесс, продлив срок пребывания в должности нынешнего президента на три года. The Government of Syria has imposed its political will on Lebanon and has compelled the Cabinet and the Lebanese National Assembly to amend its Constitution and abort the electoral process by extending the term of the current President by three years.
Если рассматривать ливанский трек, то дела там идут, в целом, в правильном направлении, хотя обстановка остается весьма хрупкой, реализация резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности продолжается, и считаем необходимым обеспечить ее полное, всестороннее выполнение. With regard to the Lebanese track, things are generally headed in the right direction, although the situation remains fragile. The implementation of Security Council resolution 1701 (2006) continues and must be completed.
Многое из этого удалось достигнуть посредством регионального и международного посредничества, однако 7 июня ливанский народ посредством голосования сказал свое решающее слово в принятии решений в отношении сомнительного, но потенциально подающего надежды будущего своей страны. Much of this has been achieved through regional and international assistance, but on June 7 the Lebanese people, through the ballot box, proved that they hold ultimate decision-making power over the country's precarious but potentially promising future.
Это послужит гарантией того, что ливанский народ найдет надлежащие решения посредством своих конституционных институтов для обеспечения внутренней легитимности, в том числе посредством проведения президентских выборов в соответствии с Конституцией и в рамках установленных сроков. This will ensure that the Lebanese people will find appropriate solutions through their constitutional institutions so as to ensure internal legitimacy, including the holding of presidential elections in accordance with the Constitution and within the time frame provided therein.
Через несколько минут два военных наблюдателя Организации Объединенных Наций и один ливанский переводчик из Группы наблюдателей в Ливане во время патрулирования к северу от «голубой линии» в той же местности попали под танковый и пулеметный обстрел ИДФ. Several minutes later, two United Nations military observers and one Lebanese interpreter from Observer Group Lebanon, on patrol north of the Blue Line in the same vicinity, came under IDF tank and machine gun fire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!