Примеры употребления "либерализацией торговли" в русском с переводом "trade liberalization"

<>
Экономический рост начал резко ускоряться в начале 1990-х, в связи с либерализацией торговли и другими экономическими реформами. Economic growth began to accelerate dramatically in the early 1990s, owing to trade liberalization and other economic reforms.
Экспортные возможности содействуют экономическому росту, однако существует необходимость провести различие между содействием экспорту и либерализацией торговли в более общем смысле. The ability to export helped growth, but there was a need to distinguish between export promotion and trade liberalization in a more general sense.
Ей следует продолжить работу, касающуюся проблем и возможностей, связанных с либерализацией торговли, в частности в области эрозии преференций, а также использования и усовершенствования схем преференций. It should continue to work on the challenges and opportunities of trade liberalization, particularly in the area of preference erosion, as well as utilization and improvement of preferential schemes.
Малым островным странам навязан тезис о том, что при преодолении политических трудностей, связанных с либерализацией торговли, выигрыш в отдаленной перспективе намного превышает болезненные краткосрочные последствия. Small island economies had been coerced into accepting the belief that, in managing the policy challenges of trade liberalization, painful short-term consequences far outweighed long-term gains.
В последние годы стремление достичь цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в сочетании с давлением, обусловленным явно негативными социальными последствиями глобализации, привело к проведению более глубокого анализа связей между либерализацией торговли и нищетой. In recent years, the drive to achieve the Millennium Development Goals, combined with pressure based on the perceived adverse social consequences of globalization, has been instrumental in bringing about extensive analysis of linkages between trade liberalization and poverty.
На пике империалистической экспансии в Африке, последовавшей за национальным объединением и либерализацией торговли в Европе, колониальные державы в процессе очерчивания национальных колониальных границ проявляли очень мало интереса к соображениям культурного или этнического характера. During the burst of imperial expansion in Africa that followed national integration and trade liberalization in Europe, colonial powers showed little interest in delineating colonial national boundaries based on cultural or ethnic considerations;
Точно также необходимо скорейшее и успешное завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров — с расширением доступа на рынки развитых стран, существенной либерализацией торговли сельскохозяйственными товарами, и особенно сырьевыми товарами, а также заключением региональных торговых соглашений, отвечающих требованиям ВТО. Likewise, early and successful conclusion of the Doha Development Round of Multilateral Trade Negotiations, with improved access to developed country markets, ambitious trade liberalization for agricultural goods and especially for commodities, as well as WTO-compliant regional trading arrangements, are urgently needed.
На пике империалистической экспансии в Африке, последовавшей за национальным объединением и либерализацией торговли в Европе, колониальные державы в процессе очерчивания национальных колониальных границ проявляли очень мало интереса к соображениям культурного или этнического характера. Их заботили только сырье и рынки. During the burst of imperial expansion in Africa that followed national integration and trade liberalization in Europe, colonial powers showed little interest in delineating colonial national boundaries based on cultural or ethnic considerations; they cared only about raw materials and markets.
Рассматривая эти проблемы во времени, можно сказать об их усложнении в последующие десятилетия. Это будет происходить в связи с демографическими изменениями, ростом населения, урбанизацией, миграцией внутри стран и между странами, глобализацией, либерализацией торговли, бурным ростом среднего класса в развивающихся странах. Complicating matters further, these problems’ backdrop is likely to change considerably over the next few decades, owing to demographic shifts, population growth, urbanization, migration within and among countries, globalization, trade liberalization, and rapid expansion of middle classes in the developing world.
Целевая группа по КРП изложила в своих рекомендациях основные направления улучшения КРП в качестве механизма, призванного восполнить пробелы в развитии институционального потенциала в НРС, благодаря чему они смогут воспользоваться возможностями, возникающими в связи с либерализацией торговли и решать задачи в области развития. The IF Task Force and its recommendations had outlined key points for improving the IF as a mechanism to help bridge the gaps in institutional capacity in LDCs; this would make it possible for them to leverage opportunities available through trade liberalization and meet development challenges.
Некоторые эксперты утверждали, что вне зависимости от рамок деятельности цель, преследуемая либерализацией торговли, имеет исключительно важное значение и что продвижение концепций таможенных сборов в киберпространстве представляет собой шаг назад в деле решения сложной политической задачи, которая состоит в снижении и ликвидации торговых тарифов. Some experts maintained that, whatever the framework, the goal of trade liberalization was pivotal, and that entertaining notions of customs duties in cyberspace was a step back from the policy challenge of decreasing and eliminating trade tariffs.
Недавние события в Фиджи, Соломоновых островах и Бугенвиле со всей наглядностью показали некоторые проблемы, возникающие в тех случаях, когда традиционные системы государственного управления испытывают на себе давление резких и сложных перемен, включая изменения, обусловленные либерализацией торговли и отрицательными последствиями изменения климата и повышения уровня моря. Recent events in Fiji, Solomon Islands and Bougainville highlighted some of the problems that arose when traditional governance systems were faced with dramatic and complex changes, including the changes required by trade liberalization and the adverse impact of climate change and rising sea levels.
Она оказывает содействие развивающимся странам в торговых переговорах и процессе присоединения к ВТО, в управлении их долгом, в упрощении их процедур торговли, в диверсификации экономики путем снижения зависимости от сырьевого сектора, в оценке издержек адаптации, связанных с либерализацией торговли, и в использовании новых технологий для освоения новых рынков. It had helped developing countries in trade negotiations and in the WTO accession process, in managing their debt, in facilitating their trade, in diversifying away from commodities, in assessing adjustment costs arising from trade liberalization, and in harnessing new technologies to tap into new markets.
Значительные проблемы связаны с некоторыми представляющими особый интерес для развивающихся стран областями: либерализацией торговли сельскохозяйственной продукцией в развитых странах; применением особого и дифференцированного режима в отношении развивающихся стран; торговыми аспектами прав интеллектуальной собственности (ТАПИС); проблемами в области общественного здравоохранения; а также возникшими у ряда развивающихся стран трудностями в плане осуществления соглашений. Some areas of special interest to developing countries posed significant problems: agricultural trade liberalization in developed countries, operationalization of special and differential treatment for developing countries, trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPS) and public health-related issues, and the difficulty experienced by a number of developing countries in implementing agreements.
Масштабы и темпы индустриализации в мире, стимулируемой глобализацией и ускоряемой либерализацией торговли, привели к формированию в самых крупных городах планеты тенденций к бесконтрольной урбанизации и автомобилизации, что вызвало еще большее увеличение потребления ископаемых видов топлива и рост объема наиболее распространенных загрязнителей, включая сернистый ангидрид, твердые частицы отработавших газов, летучие органические соединения, озон, свинец, окись углерода и окись азота. The scale and speed of global industrialization, stimulated by globalization and accelerated by trade liberalization, has led to unabated urbanization and motorization trends in major cities of the world, causing even more fossil fuel consumption and an increase in common pollutants, including sulphur dioxide, particulate matters, volatile organic compounds, ozone, lead, carbon monoxide and nitrogen oxide.
Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли. Those policies should include trade liberalization.
Тем не менее ясно, что либерализация торговли набирает обороты. Nonetheless, it is clear that trade liberalization is gaining momentum.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире. Moreover, trade liberalization will also increase consumer confidence worldwide.
В новой модели основное внимание уделялось либерализации торговли, рынкам и иностранным инвестициям. The new model emphasized trade liberalization, markets, and foreign investment.
цель либерализации торговли заключается в том, чтобы повысить развитие, а не затруднить его. the aim of trade liberalization is to boost development, not hinder it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!