Примеры употребления "лечении" в русском

<>
И можем ли мы использовать, выделить это свойство, соединение, или рецептор - что бы оно ни было - которое управляет этим анти-онкологическими свойствами и применить его в лечении рака? And can we utilize - can we take this property, this compound, this receptor, whatever it is that's controlling these anti-tumor properties and apply it to cancer therapy in general?
Мы не говорим о лечении дома. We don't talk about therapy at home.
Какую роль это играет в лечении болезней? How does that play out in terms of application to a disease?
То же возможно и при медицинском лечении. And this can happen in the medical domain.
То же может произойти и при медицинском лечении. And this can happen in the medical domain, if you think about it.
Она удочерила прекрасную, нуждающуюся в лечении сиротку из Африки. She adopted a beautiful, surgically needy African orphan.
Мы увидим использование электродов в лечении многих мозговых расстройств. We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
Ладно, может я не в курсе новаторской техники в лечении нарколепсии. Okay, maybe I don't know any new techniques for narcolepsy.
Музыка очень помогает в лечении депрессии, шизофрении и многих других болезней. It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
Порядка 4 или 5 месяцев назад он участвовал в экспериментальном лечении. And about four or five months ago, he underwent an experimental procedure.
Одна из проблем в лечении или уничтожении малярии - найти самое эффективное решение. One of the problems that you have if you're trying to eradicate malaria or reduce it is you don't know what's the most effective thing to do.
Но нет способа доставки стволовых клеток в организм пациента, если говорить конкретно о лечении органов. But still ways to go to get stem cells into patients, in terms of actual therapies for organs.
Следовательно, США и Европе следует пригласить азиатские институты принять участие в лечении их финансовых систем. It therefore behooves the US and Europe to reach out to Asian institutions to participate in mending their financial systems.
Нет, или Вы остаётесь здесь и принимаете участие в лечении, или Вы можете уйти на совсем. No, if you stay here and you can participate, or you can go.
Эта неадекватность в лечении рака больно ударила по мне, когда моему отцу поставили диагноз: рак поджелудочной железы. And this inadequacy of cancer medicine really hit home when my father was diagnosed with pancreatic cancer.
На данный момент, однако, не существует достаточно доказательств эффективности иглоукалывания для его регулярного использования при лечении последствий инсульта. At present, however, there is insufficient evidence for routine use of acupuncture in stroke.
Если подобные социальные условия не устранять, они могут привести к возникновению дорогостоящих в лечении и даже смертельных заболеваний. If these social conditions go unaddressed, they may give rise to an expensive, even deadly, medical condition.
Вы видите какой прорыв удалось сделать в лечении псориаза благодаря этой системе реверсивной фармакологии, иному подходу к проблеме. And you can see this Indian Psoriasis breakthrough obtained by this reverse form of [unclear] by doing things differently.
В прошлом сентябре игроки Foldit расшифровали трёхмерную структуру ретровирусной протеазы, которая помогает в лечении СПИДа у макак-резусов. Last September, the gamers of Foldit solved the three-dimensional structure of the retroviral protease that contributes to AIDS in rhesus monkeys.
Стресс-тесты и меры самостоятельной подготовки к санации (своеобразные банковские «завещания о лечении») стали мощными стимулами для отказа от сложных инструментов. Stress testing and resolution preparedness – the sector’s so-called living wills – have created significant disincentives to complexity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!