Примеры употребления "летает" в русском

<>
Переводы: все363 fly336 jet8 run5 другие переводы14
Я ведь не тот мышонок, что летает как пуля. I'm not that little mouse that goes zip all around.
Посмотрим, нет ли в ангаре того, что еще летает. Let's see if we can find something in the hangar bay that's still flyable.
Над стратосферой куча Марий летает в темноте собираясь в форму. Over the stratosphere, a lot of Marias are drifting in the darkness gathering with one shape.
Я надеюсь, он с Отомо летает где-то на электронном облаке. I hope that he is swinging on some electronic cloud with Otomo.
Если он действительно не летает, мы вместе пойдем в Королевское общество. And should it indeed prove flightless, you can join me at the Royal Society dinner as co-discoverer.
Стиг сказал, что эта машина летает наверное поэтому он чуть не взлетел у покрышек. Stig says this car can be flighty so that's probably why he's lifted off through the tyres.
Корабль загружается в порту, вербуя как можно больше людей, потом летает в космосе месяцами или даже годами. A boat like this loads up at port, signs on as many men as it can hold, then goes out for months, sometimes years at a time.
Дейнерис Таргариен, одна из многочисленных претендентов на корону, постоянно общается с драконами и периодически на них летает. One of the many aspiring rulers – Daenerys Targaryen – spends a fair bit of her time around and occasionally riding dragons.
Его глава, Колин Пондер, держит нас любителями и неустроенными, пока он кадрит стюардесс и постоянно летает первым классом. Its head, Colin Ponder, keeps us amateur and uncomfortable, while he hits on stewardesses and goes first-class all the way.
Думаю, генерал Бресслер не позволил бы нам туда сесть, если бы не был уверен в том, что он летает. I believe General Bressler wouldn't let us lake off if he wasn't confident in its airworthiness.
Свой первый полет Superjet совершил в 2008 году, но сегодня из этих самолетов летает не более десятка, причем большинство - в составе Аэрофлота. While the Superjet made what was supposed to be its maiden flight in 2008, just a dozen or so are actually in service today, mostly with Aeroflot.
Тысячелетний сокол снова на ходу, он летает посреди бела дня настолько близко к земле, что практически касается поверхности, а иногда и задевает ее. The Millennium Falcon rides again, in full daylight, looping and swirling so close to the ground it kisses the landscape, and occasionally plows through it.
Я дал ей шанс, дорогая, и не хочу слушать бред о том, что наш сын в коме Потому что его душа летает где-то в другом измерении. I have given her a chance, honey, but I can't have somebody coming into our home and telling us the reason our son is in a coma is because his soul has floated off somewhere in another dimension.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд. The ball flashes to and fro in happy irresponsibility - between human will and chance, freedom and limitation, success and failure, hope and the loss of hope - to bounce back into the world of hope in the next moment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!