Примеры употребления "лекарствам" в русском

<>
Благодаря строгому соблюдению диеты, лекарствам и пилатесу. Through a strict regimen of diet, drugs, and Pilates.
Но, подобно лекарствам, для этого требуется точный диагноз причин проблемы. But, just as with medicine, this demands an accurate diagnosis of a problem's causes.
Экономические последствия устойчивости к лекарствам The Economic Consequences of Drug Resistance
Лишь такой открытый, внимательный подход позволит сбалансировать две задачи – обеспечение доступа к лекарствам для американцев и сохранение конкурентных преимуществ Америки (и её вклада в развитие мира). Only such an open-minded and nuanced approach can balance the imperatives of ensuring Americans’ access to medications and preserving America’s competitive advantage – and contribution to the world.
Это подтверждает необходимость строгой гигиены, чтобы лечить сегодня туберкулёз, а также более сложной стратегии контроля заболевания, которая позволила бы вылечить как можно больше людей, предотвратила бы приобретение устойчивости к лекарствам и снизила бы уровень распространения инфекции. This underscores the need for a determined regimen to treat TB today, as well as a more complex strategy to control the disease, one which cures as many cases as possible, prevents acquired drug resistance and decreases the transmission of infection.
В сердцевине всей этой удивительной технологии, и всех этих вещей, что происходят, это действительно интересно, существует в некотором роде контрреволюция. Возрождение интереса к лекарствам из прошлого. К нутрицевтикам, ко всем эти вещам, которые некоторые люди, особенно в фармацевтической индустрии, предпочитают заклеймить как ненаучные. In the midst of all this amazing technology, and all these things that are occurring, it's really interesting because there is sort of a counter-revolution that is going on: a resurgence of interest in remedies from the past, in nutraceuticals, in all of these sorts of things that some people, in the pharmaceutical industry particularly, like to brand as non-science.
Мы проходили тренинг по лекарствам, и нам сказали, что таблетки - как обувь. We used to do these training courses, and they taught us that drugs are like shoes.
«Руководящие принципы» следует читать вместе с докладом Специального докладчика Генеральной Ассамблеи о доступе к лекарствам. The Guidelines should be read with the Special Rapporteur's report to the General Assembly on access to medicines.
Этика борьбы с устойчивостью к лекарствам The Ethics of Fighting Drug Resistance
Более 80 процентов от общей смертности приходится на Африку, где большая часть из 28 миллионов людей, пораженных эпидемией, не имеют надлежащего доступа к лекарствам или лечению, необходимым для борьбы с болезнью и для того, чтобы избежать других трудно поддающихся лечению инфекционных заболеваний и облегчить их страдания. More than 80 per cent of such deaths occur in Africa, where the majority of the more than 28 million people affected by the epidemic do not have proper access either to the medication or treatment that they need in order to fight the disease, avoid other opportunistic infections and alleviate their suffering.
Сейчас, когда мы ожидаем чуда исцеления от СПИДа, вызванного вирусом-мутантом, нам как никогда ранее необходимо удвоить свои усилия, с одной стороны, по профилактике этого заболевания, а, с другой стороны, по расширению доступа к лекарствам для самых нуждающихся групп населения. As we await a miracle cure for the mutant AIDS virus, more than ever we have to redouble our efforts regarding prevention on the one hand, and access to medicine for the neediest segments of society on the other.
Опыт был неприятным, но благодаря дешевым, эффективным лекарствам от малярии, опасность оказалась небольшой. The experience wasn’t pleasant, but thanks to cheap, effective malaria drugs I was never in very much danger.
Это правило применяется к лекарствам, которые пациенты по всему миру принимают миллиарды раз в день. It is a rule that applies to the medicines used by patients worldwide many billions of times a day.
Причиной возникновения устойчивости к лекарствам является хорошо известный механизм эволюции. The origins of drug resistance are a well-understood matter of evolution.
В том же решении Совет также просил Генерального секретаря при представлении своего доклада Совету на любой сессии после его четвертой сессии включить в него исследования, посвященные изучению новых и новаторских механизмов финансирования, принимая во внимание ныне существующие механизмы, способных помочь улучшению доступа к лекарствам, используемым для борьбы с этими пандемиями с точки зрения прав человека. In the same decision, the Council also requested the Secretary-General to include, when submitting his report to the Council at any session after its fourth session, a study on the exploration of new and innovative financing mechanisms, bearing in mind the existing ones, which can help improve access to medication that fight those pandemics, from the perspective of human rights.
Они быстро развиваются и адаптируются. Это означает, что со временем они вырабатывают сопротивляемость лекарствам. They evolve and adapt easily, which means that they learn to sidestep our drugs over time.
Угроза проста: бактерии и другие микробы становятся устойчивыми к доступным лекарствам быстрее, чем разрабатываются новые лекарства. The threat is straightforward: bacteria and other microbes are becoming resistant to available medicines faster than new medicines are being developed.
Устойчивые ко многим лекарствам штаммы туберкулеза, кишечной палочки, сальмонеллы стали повсеместным явлением. Multi-drug-resistant strains of tuberculosis, E. coli, and salmonella are now commonplace.
Нынешняя политика Индии позволяет лекарствам быть проданными за малую часть от монопольной цены, установленной патентообладателями. India’s current policies allow drugs to be sold at a small fraction of the monopoly prices commanded by patent holders.
Также были случаи экстремальных МЛУ-ТБ, которые вскоре назвали ЭЛУ-ТБ, которые сопротивлялись даже резервным лекарствам. There were also cases of extreme MDR-TB, soon called XDR-TB, which resisted even the back-up medicines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!