Примеры употребления "лезть на глаза" в русском

<>
Залечь на дно, не лезть на глаза и держать ухо востро. Lay low, stay off the grid, and keep your head on a swivel.
Они предусматривали случаи нападения Львов, и леопардов, и носорогов, и слонов, и когда нужно было бежать, а когда - лезть на дерево, и когда лезть нельзя ни в коем случае. And it depended on if you were attacked by a lion or a leopard or a rhino or an elephant - and when you had to run away, and when you couldn't run away, and when you had to climb a tree - when you could never climb a tree.
У неё набежали слёзы на глаза. The tears began to gather in her eyes.
От этого душераздирающего зрелища на глаза у нас навернулись слёзы. The pitiful sight moved us to tears.
Мне на глаза наворачиваются слёзы. Tears came to my eyes.
Слёзы навернулись у меня на глаза, когда я резал лук. Tears came into my eyes when I was chopping onions.
Каждый год большое количество управляющих фондом объявляет о звездных доходах, попадает на глаза СМИ и общественности. Every year, a number of fund managers will post stellar returns, catching the eye of the media and the public.
Чтобы свести к минимуму нагрузку на глаза от бликов, попробуйте выполнить следующие действия. To minimize eye strain from glare, try the following:
Предпочтение следует отдавать естественному освещению, которое сводит к минимуму блики и нагрузку на глаза, а также повышает контрастность и четкость. Choose soothing natural light that minimizes glare and eyestrain and increases contrast and clarity.
Чтобы уменьшить нагрузку на глаза, избегайте возникновения бликов. Устанавливайте телевизор подальше от источников света, создающих блики, а также отрегулируйте уровень освещенности с помощью жалюзи. To minimize eyestrain, avoid glare by placing your television away from light sources that produce glare, or use window blinds to control light levels.
Притворяясь, что у него сломана нога, он не спешил показываться на глаза. Pretending to have a broken leg, he stalled in making his reappearance.
Ты должен быть со мной всё время, и не попадаться на глаза никому из моей семьи, потому что я не хочу, что бы они знали, что я знаком с нацистом. You've got to stay with me at all times, and not upset anyone else in my family, because they don't know that I consort with known Nazis.
Он попадается мне на глаза. He's back in my face.
И если этот чертов полицейский снова попадется мне на глаза. And if I catch sight of that bloody policeman once more.
Но пожалуйста, не показывайтесь на глаза нашим постояльцам. But please keep out of sight of paying guests.
Целый год я жил в пустыне, питаясь тем, что попадалось на глаза. I lived for a year in the desert, eating whatever I could find to stay alive.
Я едва обратила внимание на глаза, из-за родимого пятна на полщеки. I barely noticed the eyes, for the birthmark over half her cheek.
Ладно, постарайся какое-то время не попадаться на глаза. Okay, but in the meantime, just stay out of sight.
Я бережно накладываю повязку на глаза эльфийской деве. I place it gently over the elf maiden's eyes.
Никто не хранит шелк, используя его как повязку на глаза в тумбочке? And who doesn't keep a silk blindfold in their bedside table?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!