Примеры употребления "лезть в пекло поперед батьки" в русском

<>
Один из них напился и выпал из лодки, так что мне пришлось лезть в море, поэтому, у меня грязные ноги. One of them got pissed and fell out of a dinghy, so I had to wade into the sea, hence the muddy feet.
Пытался заставить меня подписать соглашение, что я не буду лезть в его дела. And he tried to make me sign a contract to refrain from his business.
Мы должны заставить этого парня лезть в поток канализации или мы все умрем. We've got to get this boy toa that drainage valve or we're all a-gonna die.
Как насчет заняться своими долбаными делами и не лезть в мою жизнь? How "bout you mind your own freakin" business and stay out of my life?
Если бы он не облизывал свои пальцы перед тем, как лезть в пакет нам бы тоже немного досталось. If he didn't lick his fingers before he reached in the bag we would have eaten some.
Он просил не лезть в его дела. He skipped out on his chores.
В баночном бизнесе Бобби и Лори, в том, что Джулс не будет лезть в жизнь Трэвиса. Bobby and Laurie's penny can business, Jules staying out of Travis' life.
Если мы не будем лезть в дела друг друга, думаю, мы отлично сработаемся. If we don't get in each other's faces, I think we'll work together just fine.
Чтобы делать деньги из воздуха, надо лезть в воду, потому что это мудрое решение, если ты - алгоритм. We'll actually part the water to pull money out of the air, because it's a bright future if you're an algorithm.
Находите это странным? Если бы мы могли положиться на корпорации в достоверности данных о том, что на самом деле происходит в хранилищах магазинов, нам не надо было бы украдкой лезть в мусорные баки и проверять, что там находится. Strange you might think, but if we could rely on corporations to tell us what they were doing in the back of their stores, we wouldn't need to go sneaking around the back, opening up bins and having a look at what's inside.
Нет, конечно нет, но ты не пока не лезь вперед батьки в пекло. No, of course not, but don't get ahead of yourself.
Остановка нефтяного экспорта одного только Ирана сильно скажется на международных нефтяных рынках, а иранское руководство, скорее всего, будет из кожи вон лезть, лишь бы продолжить, а то и ускорить ядерную программу. A halt in Iran's oil exports alone would dramatically upset international oil markets, and the Iranian leadership would likely dig in its heels to continue, if not accelerate, nuclear development.
Ты не представляешь, как тяжело мне было не прыгнуть в самое пекло. You have no idea how hard it was for me not to jump into that beatdown.
Я поругался с ним, и тогда старикашка ударил меня об стену и сказал мне не лезть не в свое дело. I confronted him, and then the old geezer slammed me against a wall and told me to mind my own business.
Два брошеных мальчика - один находит любящий дом, второму уготовлено пекло в приемных семьях. Two boys abandoned - one finds a loving home, the other is consigned to hell in foster care.
И постарайся не разлить свой кофе, а то отовсюду начнут лезть тараканы, и интересоваться, что это за обжарка. And don't spill your coffee unless you want the roaches to come out and ask if it's French roast.
В своих снах, я смотрела его глазами в клокочущее пекло внутри нас. In my dreams, I've peered beyond its eyes and into the cackling hell within us all.
Почему бы тебе не лезть не в свое дело? Why don't you just mind your own business?
Вокруг пустыня и невыносимое пекло, а в воздухе был дым, песок, и слышался звук разрывающихся бомб. It was bleached out and scorching, and the air was full of smoke, sand, and the ringing screams of bombs.
Не хочу лезть не в свое дело, но каково это? I don't mean to pry, but how does it feel?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!