Примеры употребления "лежит" в русском с переводом "lie"

<>
За холмом лежит прекрасная долина. A beautiful valley lies behind the hill.
Том лежит в постели больной. Tom is lying ill in bed.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
В его основе лежит простое предложение: At its heart lay a simple proposition:
Ответ лежит в природе научной тайны. The answer lies in the nature of scientific mystery.
Посмотрите, она лежит, как кроткий агнец. See how quietly she lies there.
Сразу за лесом лежит прекрасное озеро. A beautiful lake lay just beyond the forest.
Но основная ответственность лежит на Китае. But the real responsibility lies with China.
Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле. The responsibility lies, first and foremost, with Israel.
Она, вероятно, лежит сейчас на вашей кровати. She's probably lying down on your bed right now.
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? What lies behind this political opportunism?
В этих словах, мадемуазель, лежит тайна убийств. In those few words, mademoiselle, lies the whole secret of these murders.
Ответ лежит в самой природе акций роста. The answer lies in the very nature of growth stocks themselves.
Эта концепция лежит в основе Американской “исключительности”. This vision lies at the root of American “exceptionalism.”
Но в её основе лежит колоссальное противоречие. But at its heart lies a massive contradiction.
«Ответ, как мне кажется, лежит в области психологии. The answer, it would seem, lies in the field of psychology.
Однако основная вина лежит на британских политических лидерах. Much of the blame, however, lies with British political leaders.
Часть проблемы лежит в искорененной партийной политике Индии. Part of the problem lies in India's deracinated party politics.
Она просто лежит там на кровати, безжизненная, возбуждающая. She's just lying there on the bed, lifeless, hot.
И её рука так доверчиво лежит в моей! And it lies so trustingly in mine!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!