Примеры употребления "лежат" в русском

<>
Переводы: все1044 lie588 rest74 lay37 overlie2 другие переводы343
Валики Джоша лежат в прачечной. Josh's paint roller is in the laundry room.
Правила лежат в основе любой политики. Rules are at the core of any policy.
Чеки лежат как обычно, на камине. The cheques are on the mantelpiece.
Без шуток, они там просто лежат. Honestly, they're just sitting there.
Микро-механизмы лежат в основе жизни. And these micro-machines really are at the heart of life.
В её основе лежат две идеи. Indeed, two fixed notions underpin it.
где обширные сферы экономики лежат в руинах; where vast swathes of the economy are in ruin;
Программы лояльности лежат в основе функции лояльности. Loyalty programs are at the heart of the loyalty feature.
В бардачке лежат 30.000$ и телефон. There's $30,000 and a phone in the glove compartment.
Очевидно, в основе этого лежат политические причины: Clearly, political reasons are at the root of this:
Наушники лежат в кармане впереди стоящего кресла. Headphones are in the pocket of the seat in front of you.
Вон они все лежат, разлетевшиеся на кусочки. Look at them all up there, all blown to smithereens.
Истоки состояния экономики нередко лежат в политике. Economic outcomes often have their origins in politics.
Где-то здесь лежат приглашения со всеми подробностями. Invitation's around here somewhere with all the details.
Любые затраты по получению посылки лежат на вас. You are responsible for any pickup charges.
Можно заметить, все они лежат на одной прямой. And you can see, they all follow the same line.
В основе этой теории лежат два конкретных обстоятельства. Two scare stories underlie this theory.
В основе провала в Копенгагене лежат глубокие проблемы. Underlying the failure in Copenhagen are some deep problems.
Я думала, красивые наряды лежат в этой комнате. I thought bright raiment was stored within this room.
Налоговые обязательства, возникающие из ваших операций, лежат на вас. It is your responsibility to remit any taxes that apply to your transactions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!