Примеры употребления "легкой нефти" в русском

<>
Согласно последним оценкам, запасы легкой нефти в Баженовской формации составляют от 600 миллионов до 174 миллиардов тонн. Current estimates for light crude in the Bazhenov range from 600 million to 174 billion tons.
Ирак далее заявляет, что, вопреки утверждениям в претензии " КПЮ ", аравийская легкая нефть дает более высокий выход смазочных материалов, чем " средняя " кувейтская нефть. Iraq further states that, contrary to what is set out in KPE's claim, Arabian Light crude oil provides a higher rate of extraction of lubricating oils than does Kuwait “Middle” crude.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока. Other resources like fuel oil, diesel, light crude, solar, and gas are also available as means of electricity generation, but their costs are all quite prohibitive.
На основе исследований и испытаний, проведенных до 1990 года, " КПЮ " решила, что единственной разумной альтернативой с точки зрения качества исходного сырья является легкая нефть Саудовской Аравии сорта " легкая аравийская ". Based on studies and tests carried out prior to 1990, KPE decided that Arabian Light crude oil was the only feasible alternative available in terms of base oil quality.
Ирак утверждает, что в претензии " КПЮ " полностью игнорируется это обстоятельство и ТОТ ФАКТ, что нефтеперерабатывающее предприятие в Роттердаме должно было получить крупную дополнительную прибыль в результате использования легкой аравийской нефти. Iraq contends that KPE's claim entirely neglects this fact, and that the refinery in Rotterdam must have realized large additional profits as a result of using the Arabian light crude oil.
Единственным способом это сделать - и предотвратить распад ОПЕК - будет сокращение производства легкой малосернистой нефти, в том числе американскими производителями, которые, таким образом, потеряют долю рынка. The only way to do that – and prevent an OPEC breakup – would be to reduce the production of light sweet crude, including by US producers, which would thus lose market share.
Месторождение Ориноко содержит похожий на смолу сверхтяжелый сорт нефти, и ее надо будет сделать более легкой, чтобы ее легче было продавать на рынке. The Orinoco belt's tar-like extra heavy crude requires upgrading to lighter, more marketable oil grades.
ускорить процесс экономической диверсификации, особенно в государствах ССЗ, путем устранения сильной зависимости от нефти и повышения ставок на газ, нефтехимические продукты, алюминий и продукцию легкой промышленности, а также на сектор обслуживания; Accelerating the process of economic diversification, particularly in the GCC States, by moving away from heavy dependence on oil towards greater reliance on gas, petrochemicals, aluminium and other light industries, in addition to the services sector;
Любая вещь трудна, пока не станет легкой. All things are difficult before they are easy.
В Японии мало нефти. There is little oil in Japan.
Но то, что было "получившей награды легкой развлекательной классикой на британском телевидении годы и годы", было и "гротескной пародией на чернокожих людей". But what was an "award-winning light entertainment staple of British television for years and years" was also a "grotesque parody of black people."
Наш запас нефти подходит к концу. Our stock of oil is running out.
Задолго до "Далласа", Хэгмэн приобрел известность на телевидении благодаря роли порядочного типа в легкой комедии "I Dream of Jeannie", транслировавшейся каналом NBC с 1965 по 1970 год. Years before "Dallas," Hagman became famous on television as a decent guy in the light comedy "I Dream of Jeannie," aired on NBC from 1965 to 1970.
Он сколотил состояние на нефти. He made a fortune in oil.
Некоторые представители Пентагона во главе с «бешеным майором» Джоном Бойдом (John Boyd), ошеломленные ростом затрат на тяжелый транспортный самолет C-5 Galaxy и многоцелевой истребитель-бомбардировщик F-111 c крылом изменяемой стреловидности, начали настаивать на создании легкой и высокоманевренной машины, которую они намеревались использовать только в качестве истребителя в светлое время суток. Appalled by the escalating costs of the C-5 Galaxy heavy lifter and the F-111 swing-wing, multi-role fighter, some advocates in the Pentagon, led in the Air Force by “Mad Major” John Boyd, pushed for an inexpensive, lightweight, highly maneuverable platform that would be used only as a daytime fighter.
400000 галлонов нефти вылились из магистрали. 400,000 gallons of oil have spilled out of the pipeline.
На высоте 70 метров ракетные двигатели малой тяги начинают замедлять свободное падение корабля, и в воздух вздымаются облака легкой пыли. At 200 feet, the thrusters began to arrest the ballistic fall of the craft, as a cloud of light dust kicked up into the air.
В марте 2012 г. поставки нефти на Лисичанский НПЗ были приостановлены в связи с его убыточностью. In March 2012, the delivery of oil to the Lisichansky oil refinery plant was halted due to its unprofitability.
Торгуйте на различных рынках, пользуйтесь возможностями чартов и улучшенной системы управления информацией, а также улучшенным MQL для более быстрой и легкой работы советников. Trade on multiple financial markets, benefit from the advanced charting system and more efficient data management, as well as the improved MQL for faster processing and easier use of EA’s.
Открытым остается вопрос, поступят ли налоги от добываемой в Уватском районе нефти в бюджет региона или они будут выплачиваться по месту регистрации нового собственника месторождений. The open-ended question remains, will taxes from oil produced in the Uvatskiy region proceed to the budget of the region or will they be paid based on the place of registration of the new owner of the fields?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!