Примеры употребления "лег в постель" в русском

<>
Ты, видно, поздно лег в постель, приятель, что поздно так встаешь? Was it so late ere you went to bed, that you lie so late?
Том уже лёг в постель. Tom has already gone to bed.
Вы как бы спали - вы пошли спать, легли в постель - но на самом деле не поспали. I did the sleep thing - I went to bed, I laid down - but I didn't really sleep.
Вы бы хотели лечь с ним в постель и ощутить его руку, скользящую по вашей заднице? How would you like to go to bed and have his hand slithering all over your arse?
Я бы скорее лег в постель с гремучей змеёй. I'd bed down with a rattlesnake fiirst.
И мистер Пауэлл пошел домой, лёг в постель и через день умер. So Mr. Powell went home, crawled into bed, and one day later, he was dead.
"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему-же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя." "I can't believe that they sleep together!" "Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you."
Как только он лёг в кровать, он заснул. As soon as he went to bed, he fell asleep.
Когда я вечером заканчиваю писать отчеты по моим пациентам и ложусь в постель, эта книга возвращает меня в то время, когда политика вдохновляла миллионы людей, а выступления могли захватывать дух. When I'm finished with my patient write-ups at night and get into bed, the book returns me to a time when politics inspired millions and speeches could take your breath away.
Ладно, но ты лег в кровать так поздно, что я подумала дать тебе немного поспать. Well, you crawled into bed so late, I thought I'd let you sleep a bit.
Мы не хотим ни к кому запрыгнуть в постель. We don't want to hop into bed with anyone.
Он мгновенно отключился, как только лег в кровать. He was out like a light the second his head hit the pillow.
Но мы не собираемся запрыгнуть в постель к Демократической партии, как это сделала Чайная партия с республиканцами. But we are not going to hop into bed with the Democratic Party the way the Tea Party did with the Republicans.
Но если работа действительно продолжается, то она имеет более скромный размах, который лег в основу общественной благотворительной работы. But if the work does continue, it is on a more modest scale that has settled into the background of public charitable work.
Могу я вернуться в постель? Can I go back to bed now?
Именно этот рыночный фундаментализм лег в основу тэтчеризма, рейганомики и так называемого «вашингтонского консенсуса», с их ориентацией на приватизацию, либерализацию и независимые центральные банки, целенаправленно концентрирующих свое внимание исключительно на инфляции. It was this market fundamentalism that underlay Thatcherism, Reaganomics, and the so-called “Washington Consensus” in favor of privatization, liberalization, and independent central banks focusing single-mindedly on inflation.
А, завтрак в постель исключается. So bed and breakfast is out.
Забавно, что такой коммунистический принцип лёг в основу системы, разработанной в годы Холодной войны Министерством обороны. Очевидно, что идея прижилась. Мы все свидетели того, во что превратился интернет. It was actually interesting that such a communist principle was the basis of a system developed during the Cold War by the Defense Department, but it obviously worked really well, and we all saw what happened with the Internet.
И затем приходит Лора, все-таки самая сексуальная из ваших пациентов, и ее единственное желание в жизни состоит в том, чтобы затащить вас в постель, потому что она считает, что это способно разрешить все ее сексуальные заморочки. And then laura comes along, your sexiest patient yet, and her only wish in life is to get you into bed because she thinks that's gonna solve all of her sexual hang-ups.
после того, как лег в 00:45. after going to sleep at 12:45 a.m.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!