Примеры употребления "левых" в русском с переводом "leftist"

<>
Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых. The allure of revolutionary élan has drawn some former leftists to the neo-conservative side.
Нагиб остался под домашним арестом, рабочих левых взглядов казнили, а либералов преследовали. Naguib remained under house arrest, leftist workers were executed and liberals terrorized.
В прошлом большинство американских левых расценили бы войну в Афганистане, как нео-импералистическое предприятие. In the past, most American leftists would have regarded the war in Afghanistan as a neo-imperialist venture.
В прошлом большинство американских левых расценили бы войну в Афганистане, как нео-империалистическое предприятие. In the past, most American leftists would have regarded the war in Afghanistan as a neo-imperialist venture.
Шайка левых экстремистов смогла заглушить немецкий гимн, распеваемый людьми, которые праздновали приближающееся падение Берлинской Стены. A mob of extreme leftists succeeded in drowning out the German hymn sung by people celebrating the Wall's approaching collapse.
То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте. The same applies to the leftists and liberals who now hold around 20% of the parliament's seats.
Но решение многих левых держаться на равной дистанции от Макрона и Ле Пен невозможно извинить. But the decision of many leftists to maintain an equal distance between Macron and Le Pen is inexcusable.
Среди левых в Европе, это обычная самонадеянность, что расовые предрассудки, включая антисемитизм, являются чисто правым явлением. It is a common conceit among leftists in Europe that racial prejudice, including anti-Semitism, is a uniquely right-wing phenomenon.
Обсуждения "десионизации" Израиля можно также услышать в университетах по всему миру и даже среди еврейских левых. Discussion about the "de-Zionization" of Israel can also be heard at universities worldwide and even among Jewish leftists.
В 70-х годах, в годы учебы его политические взгляды были сформированы под влиянием воинственных левых перонистов. During his university days in the 1970's, his politics were shaped by the leftist militancy of Peronism.
Наиболее зловещую форму антисионизма можно найти среди левых, которые видят Израиль и США как две беды планеты. The most sinister form of anti-Zionism is to be found among leftists who see Israel and the US as the planet’s twin evils.
Затем советская модель приобрела популярность среди националистических и левых движений, захватившим власть в Сирии, Ираке и Южном Йемене. Later on, the Soviet model became popular among nationalist and leftist movements fighting for independence when they seized power in Syria, Iraq, and South Yemen.
В недавно вышедшей статье Inter Press Service отмечает, что польские правые выступают против феминизма, ЛГБТК-сообщества и левых. In a recent article, Inter Press Service notes that the Polish right has taken aim at feminists, the LGBTQ community and leftists.
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма. The Dutch populist leader Geert Wilders, for example, has denounced Queen Beatrix on several occasions as a leftist, elitist, and multiculturalist.
Однако в дальнейшем он отверг тактику других левых организаций, предпочел изоляционизм, заигрался в конспирацию и дошел до сектантства. But the group soon rejected the tactics used by other leftist groups and adopted an isolationist outlook, becoming cult-like and secretive.
Затем советская модель приобрела популярность среди националистических и левых движений, захвативших власть в Сирии, Ираке и Южном Йемене. Later on, the Soviet model became popular among nationalist and leftist movements fighting for independence when they seized power in Syria, Iraq, and South Yemen.
«Новый Лула» может оказаться даже меньшим сторонником левых, чем кто-либо другой, чье избрание допускалось, но вызывало опасения. "Lula lite" may turn out to be even less of a leftist than anyone imagined or feared.
Чашей Грааля для многих левых концепций на протяжении последних двух или трех десятилетий была теория относительности в области культуры. The holy grail of much Leftist thinking over the past two or three decades has been cultural relativity.
Все это особенно заметно во время, когда правосторонние правительства используют регулирование и даже государственную интервенцию - краеугольные камни идеологии левых. This is all the more remarkable at a time when right-wing governments embrace regulation and even state intervention - the cornerstones of leftist ideologies.
Культурная интерпретация событий 11 сентября как столкновения цивилизаций объясняет, почему ряд бывших левых присоединились к консерваторам в их враждебности к исламу. The cultural interpretation of 9/11 as a civilizational clash explains why a number of former leftists have joined conservatives in their hostility to Islam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!